The distribution of AIDS cases by age offers significant evidence that adolescents constitute a highly vulnerable group. | UN | ويقدم توزيع حالات الإيدز حسب السن دليلا قويا على أن المراهقين يشكلون مجموعة ضعيفة جدا. |
Studies reveal that adolescents are over-worried about their body image. | UN | تكشف دراسات عن أن المراهقين ينتابهم القلق الشديد فيما يتعلق بصورة أجسامهم. |
This Law also establishes that adolescents over 14 have the right to sexual and reproductive health services. Yugoslavia | UN | كما ينص هذا القانون على أن المراهقين الذين تتجاوز أعمارهم 14 سنة لهم الحق في الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
(b) Ensure that adolescents had access to child-sensitive and confidential counselling services; and | UN | ضمان حصول المراهقين على الخدمـات الاستشاريـة الملائمة للأطفال والمتسمة بالسرية. |
Ensuring that adolescents have access to accurate information about sexual and reproductive health as well as access to health services and education is thus of perennial importance. | UN | ولذلك فإن من الأهمية البالغة كفالة وصول المراهقين إلى المعلومات الدقيقة عن الصحة الجنسية والإنجابية، وإلى الخدمات الصحية والتعليم. |
In the light of article 24, the Committee recommends that adolescents have access to and be provided with reproductive health education, and childfriendly counselling and rehabilitation services. | UN | وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 24، بتمكين المراهقين من الحصول على تعليم في مجال الصحة الإنجابية وعلى خدمات مشورة وإعادة تأهيل مناسبة لسنهم، وبتوفير هذا التعليم وهذه الخدمات لهم. |
International conventions and agreements affirm that adolescents and young people have a right to receive comprehensive sexuality education that promotes gender equality and human rights. | UN | تؤكد الاتفاقيات والاتفاقات الدولية أن المراهقين والشباب لهم الحق في تلقي تربية جنسية شاملة تعزز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان. |
It is concerned, however, about reports indicating that adolescents have limited access to quality sexual and reproductive health and education information and that the level of teenage pregnancy has been increasing in the country. | UN | لكنها تشعر بالقلق إزاء بعض التقارير التي تشير إلى أن المراهقين يحصلون على فرص محدودة في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية والمعلومات التربوية الجيدة وأن معدلات حمل المراهقات ما فتئت في تزايد في البلاد. |
However, the Committee notes with concern that adolescents know little about other sexually transmitted infections (STIs) and have limited knowledge of their own physical development during puberty. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن المراهقين لا يعرفون سوى القليل عن الأمراض الأخرى المنقولة جنسياً كما لا يتوفر لديهم سوى القليل من المعرفة عن نموهم البدني خلال فترة البلوغ. |
This evidence also suggests that adolescents who have received sexual health education are more likely to use contraceptives. | UN | وتشير هذه اﻷدلة أيضاً إلى أن المراهقين الذين تلقوا تعليماً في مجال الصحة الجنسية لديهم احتمال أفضل ﻷن يستخدموا وسائل منع العمل. |
It is also concerned that adolescents remain extremely vulnerable to contracting sexually transmitted diseases, that girls are not protected from the risk of pregnancy and at the practice of clandestine abortions involving adolescent girls. | UN | كما يقلقها أن المراهقين ما زالوا شديدي التعرض للإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ولعدم وقاية البنات من احتمال وقوع الحمل، وإزاء ممارسة عمليات الإجهاض السرية للمراهقات. |
This section also emphasizes the importance of considerations of age - in particular, that adolescents have special needs and special strengths. | UN | ويركز هذا الفرع أيضا على أهمية اعتبارات العمر - وخاصة أن المراهقين لهم احتياجاتهم الخاصة ومناحي قوتهم الخاصة. |
It referred to the reports of the Norwegian Ombudsman for Children that adolescents from ethnic minority backgrounds feel stigmatized by and lack trust in the police and made a recommendation to address this issue. | UN | وأشارت إلى تقارير أمين المظالم النرويجي المعني بالأطفال التي تفيد أن المراهقين المنتمين إلى مجموعات إثنية يشعرون بالوصم وبعدم الثقة في قوات الشرطة وقدمت توصية لمعالجة هذا الموضوع. |
However, the Committee notes with concern that adolescents know little about other sexually transmitted infections (STIs) and have a limited knowledge of their own physical development during puberty. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن المراهقين لا يعرفون سوى القليل عن الأمراض الأخرى المنقولة جنسياً كما لا يتوفر لديهم سوى القليل من المعرفة عن نموهم البدني خلال فترة البلوغ. |
791. While noting that social, personal and health education is incorporated into the curricula of secondary schools, the Committee is concerned that adolescents have insufficient access to necessary information on reproductive health. | UN | 791- وبينما تلاحظ اللجنة أن التثقيف الاجتماعي والشخصي والصحي مُدمج في المناهج الدراسية للمدارس الثانوية، تشعر بالقلق من أن المراهقين لا يحصلون على ما يكفي من المعلومات الضرورية بخصوص الصحة الإنجابية. |
The Committee recommends that the State party ensure that adolescents not attending school are provided with the same education, information and services for health. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حصول المراهقين غير الملتحقين بالمدارس على نفس التثقيف والمعلومات والخدمات الصحية. |
Furthermore, special attention is needed to ensure that adolescents have access to accurate information about their sexual and reproductive health and rights, including responsible sexual behaviour, prevention of early pregnancies and sexually transmitted diseases. | UN | وعلاوةً على ذلك، يتعين إيلاء اهتمام خاص لكفالة حصول المراهقين على معلومات دقيقة عن صحتهم وحقوقهم الجنسية والإنجابية، بما في ذلك السلوك الجنسي المسؤول ومنع الحمل المبكر والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
In light of article 24, the Committee recommends that adolescents have access to and be provided with reproductive health education and child-friendly counselling and rehabilitation services. The Committee recommends that the State party seek assistance from UNICEF and WHO, among others. | UN | وعلى ضوء المادة 24 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن يتاح وصول المراهقين إلى التثقيف في مجال الصحة الإنجابية وإلى خدمات الإرشاد وإعادة التأهيل الملائمة للطفل وتوصي اللجنـة الدولـة الطرف بالتماس المساعدة من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
(b) Strengthen its provision of family planning counselling and assistance with particular regard to reproductive health, and ensure that adolescents have free and confidential access to such assistance. | UN | (ب) تشجيع تقديم المشورة والمساعدة في مجال تنظيم الأسرة، مع إيلاء اهتمام خاص للصحة الإنجابية، وتأمين وصول المراهقين إلى هذه المساعدة بالمجان وبصورة سرية. |
In the light of article 24, the Committee recommends that adolescents have access to and be provided with reproductive health education, and child-friendly counselling and rehabilitation services. | UN | وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 24، بتمكين المراهقين من الحصول على الخدمات التثقيفية في مجال الصحة الإنجابية وعلى خدمات المشورة وإعادة التأهيل المناسبة لسنهم، وبتوفير هذا التثقيف وهذه الخدمات لهم. |
It is unjust, immoral and inhumane that adolescents pay a high price for lack of effective action. | UN | فمن الظلم ومن غير الأخلاقي وغير الإنساني أن يدفع المراهقون ثمنا باهظا لانعدام الإجراءات الفعالة في هذا الصدد. |
In addition to articles 6 and 24, other provisions and principles of the Convention are crucial in guaranteeing that adolescents fully enjoy their right to health and development. | UN | ففي المادتين 6 و24 من الاتفاقية، تعتبر الأحكام والمبادئ الأخرى للاتفاقية أمراً حاسماً لكفالة تمتُّع المراهقين تمتُّعاً تاماً بحقهم في الصحة والنمو. |
51. The Committee is concerned that adolescents do not receive adequate reproductive health or appropriate sex education. | UN | 51- يساور اللجنة القلق لأن المراهقين لا يتلقون تعليماً مناسباً أو كافياً بشأن صحة الإنجاب والجنس. |