ويكيبيديا

    "that affect the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تؤثر على
        
    • التي تؤثر في
        
    • التي تمس
        
    • وتؤثر على
        
    • والتي تؤثر على
        
    • وتؤثر في
        
    • والتي تؤثر في
        
    • التي تضر
        
    • مما يؤثر على
        
    • وتمس
        
    • التي لها تأثير على
        
    • التي تصيب
        
    • بما يؤثر على
        
    • ذات الأثر على
        
    • والتي لها تأثير على
        
    They were trained to work in communities, to address harmful traditional practices that affect the health of women and children. UN وتم تدريب هؤلاء على العمل في المجتمعات المحلية لمواجهة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفل.
    The health policy paper also analyses the multisectoral determinants that affect the status of women and children within a given community. UN كما تحلل ورقة السياسة الصحية العوامل المحددة المتعددة القطاعات التي تؤثر على مركز المرأة والطفل داخل مجتمع محلي معين.
    Our strength as an Organization depends on consultation and consensus among all Member States in matters that affect the whole world. UN إن قوة منظمتنا تستند إلى التشاور وتوافق الآراء بين جميع الدول الأعضاء حول الشؤون التي تؤثر على العالم بأسره.
    The consultancy will also advise on the key criteria, variables and conditions that affect the selection of the service delivery model. UN وسيقدم الخبير الاستشاري المشورة أيضا بشأن المعايير والمتغيرات والشروط الأساسية التي تؤثر في اختيار نموذج تقديم الخدمات.
    The Group of 192 was established as the most appropriate forum in which to address issues that affect the international community as a whole. UN وقد ثبت أن مجموعة الـ 192 أنسب محفل لمعالجة المسائل التي تؤثر في المجتمع الدولي برمته.
    OCVS also acts as a central contact point to address cross-agency issues that affect the sector in dealing with government. UN ويؤدي المكتب دور مركز اتصال محوري لتناول المسائل المشتركة بين الوكالات، التي تمس القطاع في التعامل مع الحكومة.
    There are also those that affect the environmental, social and economic fronts. UN فهناك أيضا تلك المشاكل التي تؤثر على الجبهات البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    Our collective humanitarian-response capacity continues to be stretched by ongoing crises that affect the lives of millions of people. UN فما زالت الأزمات المتواصلة التي تؤثر على حياة الملايين من الناس تضعف قدرتنا الجماعية على الاستجابة الإنسانية.
    A project addressing landbased activities that affect the marine and coastal environment of the Western Indian Ocean has been successfully completed. UN وقد استكمل بنجاح مشروع لمواجهة الأنشطة البرية التي تؤثر على البيئة البحرية والساحلية في غرب المحيط الهندي.
    Third, the public should participate in making decisions that affect the quality, quantity and availability of water, and any other water-related issues. UN ثالثاً، ينبغي أن يشارك الجمهور في صنع القرارات التي تؤثر على نوعية المياه وكميتها وتوافرها، وأي مسائل أخرى تتعلق بالمياه.
    The Assembly's agenda needs to be more focused on urgent and relevant issues that affect the everyday lives of the peoples of the world. UN ويلزم زيادة تركيز جدول أعمال الجمعية على المسائل العاجلة والهامة التي تؤثر على الحياة اليومية لشعوب العالم.
    147. A human resources plan integrates various aspects of management of staff, systems and practices that affect the entity's results. UN 147 - وأي خطة للموارد البشرية هي تجميع لمختلف جوانب إدارة شؤون الموظفين والنظم والممارسات التي تؤثر على نتائج الكيان.
    Further, the Unit holds regular public awareness campaigns exclusively dedicated to issues that affect the rights of children. UN وفضلاً عن ذلك، تنظم هذه الوحدة حملات منتظمة لتوعية الجمهور مخصصة بصورة حصرية للقضايا التي تؤثر على حقوق الطفل.
    There are many design parameters that affect the specification and selection of a switch or relay for a particular product or application. UN وهناك الكثير من بارامترات التصميم التي تؤثر على مواصفات مفتاح التبديل أو الترحيل واختياره بشأن منتج أو تطبيق معين.
    One of the primary objectives must be correcting the inequities and inefficiencies that affect the functioning of the Council. UN وأحد الأهداف الأساسية يجب أن يكون تصحيح أوجه الخلل والقصور التي تؤثر على سير أعمال المجلس.
    Any change in the legislation and in institutions that affect the implementation of the Convention on any territory under its jurisdiction in particular on places of detention and on training given to law enforcement and medical personnel; UN `1` أي تغيير في التشريعات وفي المؤسسات التي تؤثر في تنفيذ الاتفاقية في أي جزء من إقليم يخضع لولايتها خاصة في أماكن الاحتجاز وفي التدريب الذي يتلقاه موظفو إنفاذ القانون وموظفو الخدمات الطبية؛
    Any change in the legislation and in institutions that affect the implementation of the Convention on any territory under its jurisdiction in particular on places of detention and on training given to law enforcement and medical personnel; UN `1` أي تغيير في التشريعات وفي المؤسسات التي تؤثر في تنفيذ الاتفاقية في أي جزء من إقليم يخضع لولايتها خاصة في أماكن الاحتجاز وفي التدريب الذي يتلقاه موظفو إنفاذ القانون وموظفو الخدمات الطبية؛
    The factors that affect the estimates will also be described. UN كما سيرد وصف للعوامل التي تؤثر في التقديرات.
    While there are many reasons why a Party may not be in compliance, the degree to which Parties have difficulty in meeting their obligations can provide insights into factors that affect the Convention's effective implementation. UN وفي حين أنه قد تكون هناك أسباب كثيرة لعدم امتثال طرفٍ ما، فإن درجة الصعوبة التي تواجهها الأطراف في الوفاء بالتزاماتها يمكن أن تدل على العوامل التي تؤثر في تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال.
    The Government of Greenland thus holds legislative and administrative powers in most of the areas that affect the daily lives of the Greenlanders. UN وعليه، فإن لحكومة غرينلاند السلطات التشريعية والإدارية في معظم المجالات التي تمس الحياة اليومية لسكان غرينلاند.
    However, it will not have the power to amend the Transitional Administrative Law or conclude agreements that affect the future of the elected Government or the destiny of Iraq. UN لكنها غير مخولة بتعديل قانون الإدارة الانتقالي أو عقد اتفاقيات تربط مستقبل الحكومة المنتخبة وتؤثر على مصير العراق.
    It will analyse macroeconomic issues that are related to global changes and that affect the growth and development of member States. UN وسيتولى تحليل قضايا الاقتصاد الكلي التي تتصل بالتغيرات العالمية والتي تؤثر على النمو والتنمية في الدول اﻷعضاء.
    Recalling the statements of the Heads of State or Government at the IberoAmerican Summits concerning the need to eliminate the unilateral application of economic and trade measures by one State against another that affect the free flow of international trade, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمرات القمة الإيبيرية الأمريكية بشأن ضرورة وقف التطبيق الانفرادي للتدابير الاقتصادية والتجارية التي تتخذها دولة ضد دولة أخرى وتؤثر في حرية التبادل التجاري الدولي،
    Now, I know that there are a lot of other obligations facing us that affect the possibilities of making that happen. UN وأعلم الآن أن هناك كثيرا من الواجبات الأخرى التي تنتظرنا والتي تؤثر في إمكانيات إحداث ذلك.
    The application of nuclear techniques contributes to mitigating soil deterioration, desertification, warming of the atmosphere and other natural phenomena that affect the production of food and the life of humankind on Earth. UN إن تطبيقات التقنيات النووية تسهم في التخفيف من حدة تدهور التربة والتصحر وارتفاع درجة حرارة الغلاف الجوي والظواهر الطبيعية الأخرى التي تضر بإنتاج الغذاء وحياة الإنسان على وجه الأرض.
    The premeditated murder of women is a sensitive issue, being a serious crime that happens for complex motives and reasons that affect the reputation of the victim and leave a mark of embarrassment and shame on her family. UN إن تعرض النساء للقتل العمد أمر يثير التحفظ أيضاً لكونها جريمة خطيرة وتحصل بناءً على دوافع وأسباب معقدة مما يؤثر على سمعة المرأة الضحية ويترك بصمة خجل وعار على أسرتها.
    The Government of the Union of the Comoros reaffirms its obligation under the Charter of the United Nations and thus has not promulgated or applied any laws or regulations with extraterritorial effects that affect the sovereignty of other States. UN تعيد حكومة اتحاد جزر القمر تأكيد الالتزام المنوط بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وهي من ثم، لم تُصدر ولم تطبق أي قوانين أو أنظمة تتجاوز آثارها حدود ولايتها الإقليمية وتمس سيادة دول أخرى.
    The report found three categories of products: those where alternatives are successfully used, those where alternatives are available but challenges to changeover exist, and those where economic, technical, social and institutional factors that affect the feasibility of implementing the non-mercury alternatives vary significantly by site. UN وقد وجد التقرير أن هناك ثلاث فئات من المنتجات: منتجات تُستخدم بدائلها بنجاح، ومنتجات تتوافر بدائل لها وإنما تواجه عقبات في التحول إليها، ومنتجات تتفاوت العوامل الاقتصادية والتقنية والاجتماعية والمؤسسية التي لها تأثير على جدوى تنفيذ بدائل خالية من الزئبق تفاوتاً كبيراً بحسب الموقع.
    Individuals with disabilities are at risk for all diseases that affect the general population. UN الأفراد المعوقون معرضون لخطر الإصابة بجميع الأمراض التي تصيب عامة السكان.
    The Heads of State or Government strongly condemned the unilateral application of economic and trade measures by one State against another that affect the free flow of international trade. UN 23/6 أدان رؤساء الدول والحكومات بشدة التطبيق الانفرادي للتدابير الاقتصادية والتجارية من جانب دولة ضد أخرى بما يؤثر على التدفق الحر للتجارة الدولية.
    As regards such matters, the right to self-determination can be viewed as a right to influence and co-determination in matters that affect the Sami as a group. UN وفيما يتعلق بهذه المسائل، يمكن النظر إلى حق تقرير المصير كحق في ممارسة النفوذ والمشاركة في تقرير ما ستؤول إليه القضايا ذات الأثر على شعب السامي كمجموعة.
    (iii) To examine, in particular, regional and cross-conflict issues that affect the Council's work on African conflict prevention and resolution. * Reissued for technical reasons. UN `3 ' القيام بصفة خاصة بدراسة المسائل الإقليمية والمسائل التي لا تخلو منها الصراعات والتي لها تأثير على عمل المجلس في مجال منع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد