ويكيبيديا

    "that agreement on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الاتفاق بشأن
        
    • أن الاتفاق على
        
    • بأن الاتفاق على
        
    • أن التوصل إلى اتفاق بشأن
        
    • إلى اتفاق على
        
    We recognize that agreement on the estimate was reached after sensitive and difficult negotiations, which entailed significant concessions from many delegations. UN ونلاحظ أن الاتفاق بشأن التقدير تم التوصل إليه بعد مفاوضات حساسة وصعبة، اقتضت تنازلات كبيرة من العديد من الوفود.
    We believe that agreement on these matters could form the basis of a future programme of work for this Conference. UN ونعتقد أن الاتفاق بشأن هذه المسائل يمكن أن يشكل الأساس لبرنامج عملٍ مُقبل لهذا المؤتمر.
    He further underlined that agreement on a treaty on fissile material for the use in nuclear weapons or other nuclear devices would be a prerequisite for sustainable nuclear disarmament. UN وشدد كذلك على أن الاتفاق بشأن معاهدة معنية بالمواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية الأخرى شرط مسبق لنزع السلاح النووي بشكل مستدام.
    Yet it seems that agreement on a formula that would allow an increase in Council membership is still eluding Member States. UN ومع ذلك، يبدو أن الاتفاق على صيغة تسمح بزيادة في عضوية المجلس ما زالت تحير الدول الأعضاء.
    It is evident that agreement on definitions will be central in the efforts to develop new and more specific rules. UN ومن البديهي أن الاتفاق على التعاريف سيكون رئيسياً في الجهود الرامية إلى وضع قواعد جديدة وأكثر تحديداً.
    Lastly, it expresses the conviction that agreement on a five-to-ten-year agenda on nuclear arms control would provide a needed, overall sense of direction to global disarmament efforts. UN وأخيرا تعرب عن الاقتناع بأن الاتفاق على وضع جدول أعمال لمدة خمس إلى عشر سنوات بشأن تحديد اﻷسلحة النووية يتيح للجهود العالمية المتعلقة بنزع السلاح إحساسا إجماليا بالاتجاه توجد الحاجة إليه.
    We believe that agreement on such a convention would be a positive step. UN ونعتقد أن التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية كهذه سيكون خطوة إيجابية.
    Finally, he noted that agreement on the treatment of sinks affected a number of sections of the revised text under negotiation, and hence was a matter which had to be concluded quickly to facilitate the finalization of the legal instrument. UN وفي الختام، لاحظ أن الاتفاق بشأن معالجة البواليع يؤثر على عدد من فروع النص المنقح قيد التفاوض وبالتالي فهو يمثل مسألة يتعين انجازها بسرعة من أجل تيسير وضع الصك القانوني في صيغته النهائية.
    You might recall that I had said that agreement on this issue made 1996 a year critical to the CD and to the future of all disarmament negotiations and that it was in this context that we, India, envisioned the future negotiations on a CTBT. UN ولعلكم تتذكرون أنني قلت أن الاتفاق بشأن هذه المسألة يجعل عام ٦٩٩١ عاما حاسما بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، وبالنسبة لمستقبل كافة المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح. ولقد كنا نحن، الهند، نتصور المفاوضات المقبلة بشان عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب في هذا السياق.
    Alternatively, we could combine paragraphs 8, 9 and 10 and say that agreement on everything was reached on 20 July. UN أو كبديل لذلك، نستطيع دمج الفقرات 8 و 9 و 10، وأن نشير إلى أن الاتفاق بشأن كل شيء تم التوصل إليه في 20 تموز/يوليه.
    We were wary of some of the ideas flagged during the debates of the sixty-first session that pointed to the notion that the interests of medium-sized and small countries should be dealt with in the framework of working methods -- assuming that agreement on Security Council expansion was first and foremost a matter of concern just for major and medium Powers. UN ولزمنا جانب الحذر من بعض الأفكار التي جرى التلويح بها خلال مناقشات الدورة الحادية والستين وتشير إلى فكرة أن مصالح البلدان المتوسطة والصغيرة ينبغي التعامل معها في إطار أساليب العمل، على فرض أن الاتفاق بشأن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن أمر يعني أولا وقبل كل شيء القوى الكبرى والمتوسطة دون غيرها.
    States Parties considered that agreement on the value of these measures discussed at the Meeting constitutes an essential effort to facilitate more effective implementation and enforcement of the Convention, as well as providing a basis for review of progress at the 2006 Review Conference. UN واعتبرت الدول الأطراف أن الاتفاق بشأن أهمية هذه التدابير التي نُوقشت في الاجتماع يشكل مسعى من المساعي الضرورية لتيسير تطبيق وإنفاذ أحكام الاتفاقية بمزيدٍ من الفعالية، فضلاً عن توفير أساسٍ لاستعراض التقدم المحرز، في المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام 2006.
    10. The Board noted that agreement on multilateral nuclear approaches, while upholding article IV of the Treaty, would involve complex political, legal, institutional and economic issues. UN 10 - ولاحظ المجلس أنه على الرغم من أن الاتفاق بشأن النهج النووية المتعددة الأطراف يؤيد ما ورد في المادة الرابعة من المعاهدة، فإنه ينطوي على مسائل سياسية وقانونية ومؤسسية واقتصادية معقدة.
    We reiterate that agreement on a programme of work remains our highest priority. UN إننا نكرر بيان أن الاتفاق على برنامج للعمل يشغل أعلى درجة في سلم أولوياتنا.
    It appears that agreement on the composition of the Council, as well as on the right to veto, will require time. UN ويبدو أن الاتفاق على تشكيل المجلس، فضلا عن حق النقض، يتطلب وقتا.
    We have argued for over a decade, and we continue to believe, that agreement on a comprehensive convention on international terrorism should have been a first step in any consolidated counter-terrorism efforts within the United Nations. UN وقد ظللنا نحاجج منذ أكثر من عقد من الزمن، وما زلنا نعتقد أن الاتفاق على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي ينبغي أن يكون الخطوة الأولى في الجهود المتضافرة لمكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة.
    We are all aware that agreement on the programme of work calls for the devising of a balanced compromise with regard to appropriate mechanisms to address the issue of nuclear disarmament and the prevention of an arms race in space. UN ونحن ندرك جميعاً أن الاتفاق على برنامج عمل يستدعي الوصول إلى اتفاق متوازن فيما يتعلق بالآليات الملائمة لتناول مسألة نزع السلاح النووي ومنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    I do that since I do remain hopeful of some further convergence in the time available, and I continue this work in the belief that agreement on a work programme, or at the very least some consolidated convergence on it, will enhance our prospects for expeditious commencement of our substantive work as soon as possible. UN وإنني أفعل ذلك لأنني ما زالت آملاً في حدوث مزيد من التقاء الآراء في الوقت المتاح لنا، وسأواصل هذا العمل وأنا أعتقد أن الاتفاق على برنامج عمل، أو في أقل القليل تحقيق التقاء آراء على هذا البرنامج، من شأنه أن يعزز آفاق الشروع سريعاً في العمل الموضوعي متى أمكن ذلك.
    However, often the last remaining steps towards agreement are the hardest, and I am under no illusion that agreement on the outstanding two issues will be an easy task. UN ولكن كثيراً ما تكون الخطوات الأخيرة نحو الاتفاق هي أصعب الخطوات وأنا لا أخدع نفسي وأظن أن الاتفاق على القضيتين المعلقتين سيكون أمراً سهلاً.
    We agree with those who feel that agreement on these four issues could serve as a basis for the longawaited compromise on the CD's programme of work. UN ونتفق مع من يشعرون بأن الاتفاق على هذه القضايا الأربع قد يمثل أساساً للحل الوسط الذي طال انتظاره بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    I trust that agreement on a strategy will be forthcoming without delay. UN وإنني واثق من أن التوصل إلى اتفاق بشأن هذه الاستراتيجية وشيك وقادم دون تأخير.
    It is regrettable that agreement on a new election law did not prove possible. UN ومن المؤسف أن التوصل إلى اتفاق على قانون جديد للانتخابات قد تعذّر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد