ويكيبيديا

    "that aim to prevent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترمي إلى درء
        
    • التي تهدف إلى منع
        
    • ترمي إلى منع
        
    • تستهدف منع
        
    • تستهدف درء
        
    Reaffirming the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters that result from the El Niño phenomenon, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو وتخفيفها وإصلاحها،
    Reaffirming the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters that result from the El Niño phenomenon, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو وتخفيفها وإصلاحها،
    Reaffirming the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters that result from the El Niño phenomenon, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو وتخفيفها وإصلاحها،
    Recognition of the many forms of prejudice and, consequently, fighting this problem need to guide the debates that aim to prevent manifestations of violence and discrimination of any nature. UN يلزم الاسترشاد بالاعتراف بالأشكال الكثيرة للتحامل، وبالتالي مكافحة هذه المشكلة، في المناقشات التي تهدف إلى منع أي مظهر من مظاهر العنف والتمييز.
    Brunei Darussalam also has laws that aim to prevent the usage and entrance of arms or activities that relates to terrorism, such as: UN ولبروني دار السلام كذلك قوانين ترمي إلى منع استخدام ودخول الأسلحة ومنع الأنشطة المتعلقة بالإرهاب، ومن هذه القوانين:
    " 4. Calls upon the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, in cooperation with other relevant United Nations bodies, to incorporate into its programmes policies that aim to prevent refugee family separation " ; UN " ٤ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تدرج في برامجها، بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، سياسات تستهدف منع تشتت اﻷفراد من أسر اللاجئين " ؛
    Reaffirming the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters that result from the El Niño phenomenon, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة إلنينيو وتخفيفها وإصلاحها،
    Reaffirming the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters that result from the El Niño phenomenon, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة إلنينيو وتخفيفها وإصلاحها،
    Reaffirming the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters that result from the El Niño phenomenon, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة إلنينيو وتخفيفها وإصلاحها،
    Reaffirming the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters that result from the El Niño phenomenon, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة إلنينيو وتخفيفها وإصلاحها،
    " Reaffirming the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters resulting from the El Niño phenomenon, UN ' ' وإذ تعيد تأكيد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو والتخفيف منها وإصلاحها،
    Reaffirming the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters resulting from the El Niño phenomenon, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو والتخفيف منها وإصلاحها،
    Reaffirming the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters resulting from the El Niño phenomenon, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو والتخفيف منها وإصلاحها،
    Reaffirming the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters resulting from the El Niño phenomenon, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو والتخفيف منها وإصلاحها،
    Reaffirming the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters resulting from the El Niño phenomenon, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو والتخفيف منها وإصلاحها،
    Reaffirming the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters resulting from the El Niño phenomenon, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو والتخفيف منها وإصلاحها،
    Reaffirming the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters resulting from the El Niño phenomenon, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الأضرار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية الناشئة عن ظاهرة النينيو والتخفيف منها وإصلاحها،
    7. Calls upon Governments to demonstrate strong leadership individually and collectively, to implement effective policies to monitor, regulate, sustainably manage and improve the environment and ecosystem services and to continue to cooperate within the framework of multilateral processes that aim to prevent and reverse environmental degradation; UN 7 - يهيب بالحكومات أن تبدي قيادة قوية فردية وجماعية، لتنفيذ سياسات فعالة لرصد البيئة وخدمات النظم الإيكولوجية، وتنظيمها، وإدارتها بطريقة مستدامة، وتحسينها، وأن تواصل التعاون في إطار العمليات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى منع وعكس اتجاه تدهور البيئة؛
    7. Calls upon Governments to demonstrate strong leadership individually and collectively, to implement effective policies to monitor, regulate, sustainably manage and improve the environment and ecosystem services and to continue to cooperate within the framework of multilateral processes that aim to prevent and reverse environmental degradation; UN 7 - يهيب بالحكومات أن تبدي قيادة قوية فردية وجماعية، لتنفيذ سياسات فعالة لرصد البيئة وخدمات النظم الإيكولوجية، وتنظيمها، وإدارتها بطريقة مستدامة، وتحسينها، وأن تواصل التعاون في إطار العمليات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى منع وعكس اتجاه تدهور البيئة؛
    22. Cleaner and safer technologies and strategies that aim to prevent emissions and waste at source can also reduce environmental impacts over the entire product life cycle from materials extraction to final disposal. UN ٢٢ - تستطيع التكنولوجيات اﻷنظف واﻵمن التي ترمي إلى منع الانبعاثات والنفايات عند المصدر أن تحد أيضا من اﻵثار البيئية طوال كامل دورة حياة اﻹنتاج من مرحلة استخراج المواد إلى مرحلة الصرف النهائي.
    The Centre publishes newsletters, in-depth papers and practice resources for supporting and developing strategies that aim to prevent, respond to, and ultimately reduce, the incidence of sexual assault. UN وينشر المركز نشرات إخبارية وورقات متعمقة وموارد للممارسات لوضع وتدعيم استراتيجيات تستهدف منع حدوث اعتداءات جنسية والرد عليها والحد منها في نهاية المطاف.
    Reaffirming also the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the damage caused by natural disasters resulting from the El Niño phenomenon, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أهمية وضع استراتيجيات، على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، تستهدف درء الأضرار الناجمة عن الكوارث الطبيعية التي تتسبب فيها ظاهرة إلنينيو، وتخفيفها وإصلاحها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد