ويكيبيديا

    "that all citizens" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن جميع المواطنين
        
    • أن لجميع المواطنين
        
    • أن جميع مواطني
        
    • أن كل المواطنين
        
    • تمتع جميع المواطنين
        
    • بأن جميع المواطنين
        
    • حصول جميع المواطنين
        
    • تمكن جميع المواطنين
        
    • بأن جميع مواطني
        
    • أن المواطنين
        
    • وأن جميع المواطنين
        
    • أن لجميع مواطني
        
    • أن يكون جميع المواطنين
        
    • أن يتمتع جميع المواطنين
        
    • أن تتاح لجميع المواطنين
        
    The Constitution also provides that all citizens are equal before the law and are entitled to equal protection under the law. UN وينص الدستور أيضا على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ومكفول لهم الحق في الحماية القانونية بالتساوي مع الآخرين.
    It can thus be said that all citizens of Cape Verde enjoy equal treatment with regard to choice of domicile. UN ويمكن القول بالتأكيد أن جميع المواطنين في جمهورية الرأس الأخضر يحظون بمعاملة متساوية فيما يتصل باختيار محل السكن.
    First, formal equality provides that all citizens are equal before tax legislation, which means that all taxpayers in the same situation as defined by tax legislation must be subject to the same tax regime. UN أولاً، تنص المساواة الرسمية على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون الضريبي، وهذا يعني أن جميع دافعي الضرائب الذين يعيشون نفس الوضع الذي يحدده القانون الضريبي يخضعون لنفس النظام القانوني.
    The Constitution specifically emphasizes the fact that all citizens possess equal rights and freedoms and are equal before the law. UN ويُشدّد الدستور تحديدا على حقيقة أن لجميع المواطنين حقوقا وحرياتً متساوية وأنهم متساوون أمام القانون.
    The Constitution provides that all citizens of Ukraine, regardless of their sex, are equal before the law. UN ينص الدستور على أن جميع مواطني أوكرانيا، بصرف النظر عن نوع جنسهم، متساوون أمام القانون.
    19. The fifth paragraph of Article 39 stipulates that all citizens have an equal right to receive a free education on a competitive basis in State institutions of higher learning and other specialized educational institutions in the manner prescribed by law. UN 19 تنص الفقرة الخامسة من المادة 39 على أن كل المواطنين يتمتعون بحقوق متساوية في الحصول على التعليم المجاني، على أساس تنافسي، في مؤسسات الدولة للتعليم العالي وغيرها من المؤسسات التعليمية المتخصصة وفقاً للطريقة التي يحددها القانون.
    In addition Morocco adopted strategies and measures to ensure that all citizens enjoy equal rights without discrimination. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت المغرب استراتيجيات وتدابير لضمان تمتع جميع المواطنين بحقوق متساوية دون تمييز.
    The underlying principle is that all citizens are equal. UN والمبدأ الأساسي هو أن جميع المواطنين متساوون.
    Article 6 of the Constitution stipulates that all citizens have the same rights and the same duties; they are equal before the law. UN وتنص المادة 6 من الدستور على أن جميع المواطنين لهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات؛ وأنهم سواسية أمام القانون.
    Switzerland noted that all citizens participated in the decision-making process and there was a great transparency in political debates. UN وأشارت سويسرا إلى أن جميع المواطنين يشاركون في عملية صنع القرارات، وهناك درجة كبيرة من الشفافية في المناقشات السياسية.
    Article 15 states that all citizens enjoy the rights and freedoms granted to them by the Constitution and other laws. UN ذلك أن المادة 15 تنص على أن جميع المواطنين يتمتعون بالحقوق والحريات التي يخولها لهم الدستور وغيره من القوانين.
    In particular, the Constitution stipulated that all citizens were equal before the law. UN وأشار بوجه خاص إلى أن الدستور ينص على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون.
    China's Constitution clearly stipulates that all citizens are equal before the law. UN ينص دستور الصين بوضوح على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون.
    Article 26 provides that all citizens have the right to freedom of movement and choice of place of residence within the borders of Turkmenistan. UN وتنص المادة 26 على أن لجميع المواطنين الحق في حرية الحركة واختيار مكان الإقامة داخل حدود تركمانستان.
    The 1987 Constitution proclaims that " All citizens have the right to a healthy and pleasant environment. UN يعلن دستور عام ٧٨٩١ أن " لجميع المواطنين الحق في بيئة سليمة وملائمة.
    The Constitution of the Republic of Korea stipulates that all citizens have the right to live as a human being. UN 1- ينص دستور جمهورية كوريا على أن لجميع المواطنين الحق في أن يحيوا كبشر.
    The constitution of the Lao People's Democratic Republic stipulates that all citizens are equal before the law. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع مواطني لاو سواسية أمام القانون.
    Article 29 states that all citizens are equal before the law without distinction as to birth, race, sex, opinion or other condition or circumstance, whether personal or social. UN وتنص المادة 29 على أن كل المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب المولد أو العرق أو الجنس أو الرأي أو أي شرط أو ظرف، شخصي أو اجتماعي.
    It was Government policy to ensure that all citizens had access to legal advice. UN وتتبع الحكومة سياسة ترمي إلى ضمان تمتع جميع المواطنين بحق الحصول على مشورة قانونية.
    The State party had replied that all citizens were equal before the law and had the right to freedom from discrimination. UN وقد ردت الدولة الطرف بأن جميع المواطنين سواء أمام القانون ولهم الحق في عدم التعرض للتمييز.
    We must build social safety nets to ensure that all citizens have access to what is necessary to address their basic needs. UN ويجب أن نبني شبكات السلامة الاجتماعية لضمان حصول جميع المواطنين على ما هو ضروري لتلبية احتياجاتهم الأساسية.
    The primary objective of Norwegian housing policy is to ensure that all citizens have the opportunity to live in a proper dwelling, live in an appropriate environment, keep their housing expenses within reasonable limits, and have a choice regarding ownership and location. UN والهدف اﻷول للسياسة النرويجية في ميدان اﻹسكان يتمثل في ضمان تمكن جميع المواطنين من العيش في مسكن مناسب، وفي بيئة لائقة، وإبقاء ما يصرفونه على اﻹسكان في نطاق حدود معقولة، وترك الخيار لهم في أمر التملك والموقع.
    I believe in the unity of the Azerbaijani people and in its wisdom, I believe that all citizens of Azerbaijan who consider Azerbaijan as their homeland, will unite to withstand and valiantly repulse the latest attacks by Armenian armed formations and will defend the territorial integrity and sovereignty of Azerbaijan. UN وأنا أؤمن بتكاتف شعب أذربيجان وبحكمته؛ وأؤمن بأن جميع مواطني اذربيجان الذين يعتبرون أذربيجان وطنهم، سوف يتحدون لمقاومة العدو وسوف يستبسلون في صد آخر هجمات الوحدات المسلحة اﻷرمنية والدفاع عن سيادة أذربيجان وسلامتها اﻹقليمية.
    Article 3 of the Constitutional Declaration stipulates that social solidarity is the basis of national unity, while article 5 thereof states that all citizens are equal before the law. UN ونصت المادة الخامسة منه على أن المواطنين جميعاً سواء أمام القانون.
    13. The Committee notes that articles 34 and 35 of the Constitution of Qatar provide that there should be no discrimination on grounds of sex and that all citizens are equal in public rights and duties. UN 13 - تلاحظ اللجنة أن المادتين 34 و 35 من دستور قطر تنصان على أنه ينبغي ألا يكون هناك أي تمييز على أساس الجنس، وأن جميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة.
    7. Article 33 of the Constitution stated that all citizens of the Republic of Kazakhstan had the right to participate in the management of State affairs. UN 7 - وأضافت قائلة إن المادة 33 من الدستور تنص على أن لجميع مواطني جمهورية كازاخستان الحق في المشاركة في إدارة شؤون الدولة.
    First, formal equality provides that all citizens are equal before tax legislation, which means that all taxpayers in the same situation as defined by tax legislation must be subject to the same tax regime. UN فأولاً، تقتضي المساواة الشكلية أن يكون جميع المواطنين متساوين أمام القانون الضريبي، وهذا يعني أن جميع دافعي الضرائب الذين يعيشون نفس الوضع الذي يحدده القانون الضريبي يخضعون لنفس النظام القانوني.
    We are redoubling our efforts to ensure that all citizens have equal opportunity in their access to food, housing, transportation, employment, education and health services. UN إننا نضاعف جهودنا لضمان أن يتمتع جميع المواطنين بفرصــة متساوية في الوصول إلى الغذاء واﻹسكــان والنقل والتوظف والتعليم والخدمات الصحية.
    The vector that guides this area is that all citizens, without exception, have access to the best health care whenever they need. UN والقوة الموجِّهة التي يُسترشد بها في هذا المجال هي أن تتاح لجميع المواطنين فرص الحصول على أفضل رعاية صحية بدون استثناء كلما احتاجوا إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد