ويكيبيديا

    "that all of us" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أننا جميعا
        
    • أننا جميعاً
        
    • علينا جميعا أن
        
    • بأننا جميعاً
        
    • أن جميعنا
        
    • أن نقوم جميعا
        
    • منا جميعا
        
    • أن كل واحد منا
        
    • أن كلنا
        
    • أن علينا جميعا
        
    • لنا جميعا أن
        
    • نتمكن جميعا
        
    I trust that all of us will assist our Libyan brother as he prepares to assume the honour and responsibility of the Assembly presidency. UN وأنا على ثقة من أننا جميعا سنساعد أخانا الليبي بينما يستعد لتولي شرف ومسؤولية رئاسة الجمعية العامة.
    I believe that all of us in this room have primary and shared responsibility to make the Conference a success. UN وأعتقد أننا جميعا في هذه القاعة علينا مسؤولية أساسية ومشتركة عن إنجاح هذا المؤتمر.
    I am confident that all of us are here to help mitigate this disaster. UN وأنا واثق من أننا جميعا هنا للمساعدة في التخفيف من آثار هذه الكارثة.
    I have no doubt that all of us here share this objective. UN ولا شك لدي في أننا جميعاً هنا نتشاطر هذا الهدف.
    I want you, my fellow countrymen, to understand that all of us must rally together to withstand the pressures of the current period. UN وأريد أن تفهموا، مواطنيَّ الأعزّاء، أن علينا جميعا أن نوحّد صفوفنا لمواجهة المرحلة الحالية.
    Also, might I express our confidence that all of us in the G—21 are prepared to accommodate the genuine points that the other groups might raise? UN واسمحوا لي أيضاً أن أُعرب عن ثقتنا بأننا جميعاً في مجموعة اﻟ ١٢ مستعدون لتقبل ما قد تطرحه المجموعات اﻷخرى من نقاط مُحِقﱠة.
    Look, those records... they say that all of us at Afterlife descended from the first group of Inhumans. Open Subtitles تلك السجلات تقول أن جميعنا في المجمع أصلنا يعود لمجموعة اللا بشر الأولى
    It is my sincere hope that all of us will play our full part, according to our abilities to deal with this serious global challenge. UN وأملي الحقيقي هو أن نقوم جميعا بأداء دورنا كاملا، وحسب قدراتنا، في التصدي لهذا التحدي الخطير.
    I believe it was high time that we adopted a unified position and strategy, that all of us gave a strong international response. UN وأعتقد أن الوقت قد حان منذ زمن بعيد لاعتماد استراتيجية وموقف موحد، وللتقدم برد دولي قوي منا جميعا.
    I say with full confidence and without hesitation that all of us and those throughout the Marshall Islands are very proud of your accomplishment. UN وأستطيع القول بكل ثقة ودون أي تردد أننا جميعا وأهالي جزر مارشال بأسرها فخورون جدا بإنجازكم.
    Today's debate shows that all of us want to move quickly. UN ويبين النقاش الذي جرى اليوم أننا جميعا نريد التصرف بسرعة.
    I am sure that all of us want a United Nations where fairness and justice reign. UN وإنني متأكد من أننا جميعا نريد أمما متحدة تسودها النزاهة والعدالة.
    I say with full confidence and without hesitation that all of us and those throughout the Marshall Islands are very proud of your accomplishment. UN وأستطيع القول بكل ثقة ودون أي تردد أننا جميعا وأهالي جزر مارشال بأسرها فخورون جدا بإنجازكم.
    I think that all of us in the CD would be very happy to hear such a denunciation or enunciation by the distinguished representative of India. UN واعتقد أننا جميعا في مؤتمر نزع السلاح سنكون في منتهى السعادة أن نسمع مثل هذا النقض أو الإعلان من جانب الممثلة الموقرة للهند.
    One good thing about those facts is that all of us in the international community and on the continent recognize Africa's acute resource constraints. UN والشيء الجيد بشأن هذه الحقائق هو أننا جميعا في المجتمع الدولي وفي القارة ندرك القيود الحادة على الموارد في أفريقيا.
    Much still remains to be done and I know that all of us have the will, the strength and commitment to do just that. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، وأنا على يقين من أننا جميعاً لدينا الإرادة، والقوة، والالتزام للقيام بهذا العمل.
    We must ensure that all of us are pulling together in that regard. UN يجب أن نضمن أننا جميعاً متكاتفون في ذلك الصدد.
    And even if you have seven percent body fat, you're gonna see that all of us are still gonna love you. Open Subtitles وحتى لو كان لديك نسبة 7 في المئة من الدهون، سوف ترى أننا جميعاً مازلنا سنحبك.
    Not withstanding that failure, we believe that all of us should be determined to move ahead. UN وبالرغم من ذلك الفشل، فإننا نؤمن بأن علينا جميعا أن نكون عازمين على المضي قدما.
    I am convinced that all of us may share the view that the Conference on Disarmament is and should remain a central negotiating body for further multilateral disarmament treaties in accordance with its mandate. UN وأنا مقتنعة بأننا جميعاً قد نتفق في الرأي بأن مؤتمر نزع السلاح هو هيئة تفاوضية مركزية لإبرام مزيد من معاهدات نزع السلاح المتعددة الأطراف وفقاً لولايته، ويجب أن يظل كذلك.
    “7. Our discussions this morning have demonstrated that all of us – international institutions and national Governments – still have much to learn about responding to the forces of global financial integration. UN " ٧ - وأثبتت مناقشاتنا هذا الصباح أن جميعنا - أي المؤسسات الدولية والحكومات الوطنية - مازال بحاجة الى تعلم الكثير عن الاستجابة لقوى التكامل المالي العالمي.
    That means that all of us -- national and international stakeholders, non-governmental organizations and other institutions, the academic world and intellectuals -- must combine our efforts so that this increased awareness leads to actions aimed at the formulation and adoption of human rights laws and full respect for these rights in their most comprehensive definition. UN ويفترض ذلك أن نقوم جميعا - أصحاب المصلحة الوطنيون والدوليون، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأخرى والمجتمع الأكاديمي والمثقفون - بتوحيد جهودنا بحيث يقود هذا الوعي المتنامي إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى صياغة واعتماد قوانين حقوق الإنسان والاحترام الكامل لتلك القوانين في إطارها التعريفي الأشمل.
    But it requires that all of us roll back the forces of terror led by Iran that seek to destroy peace, that seek to eliminate Israel and to overthrow the world order. UN ولكنه يتطلب منا جميعا دحر قوى الإرهاب بقيادة إيران التي تسعى إلى تدمير السلام، وتسعى إلى القضاء على إسرائيل وقلب النظام العالمي.
    I still think that all of us under the same roof is... Open Subtitles ما زلت أعتقد أن كل واحد منا تحت سقف واحد هو...
    I don't know what was more miraculous-- the technological achievement that put our species in a new perspective or the fact that all of us were doing the same thing at the same time. Open Subtitles لا أدري إن كان أكثر إعجازًا هو التقدم التقني الذي وضع، جنسنا البشري في منظور جديد... أم واقع أن كلنا كنا ننجز نفس الشي بالوقت ذاته.
    To achieve this, I believe that all of us need to listen well and be sincere in our relations with one another. UN ومن أجل بلوغ ذلك، أعتقد أن من الضروري لنا جميعا أن نصغي جيدا بعضنا لبعض وأن نكون مخلصين في علاقاتنا مع الآخرين.
    I would like to emphasize that the fight against poverty is a fight to invest in those who have less so that all of us can have more. UN وأود أن أؤكد على أن مكافحة الفقر معركة للاستثمار في من يملكون القليل بحيث نتمكن جميعا من أن نملك الكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد