ويكيبيديا

    "that any change" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن أي تغيير
        
    • أن أي تغير
        
    • إجراء أي تغيير
        
    • إدخال أي تغيير
        
    • إن أي تغيير
        
    • بأي تغيير
        
    The Committee noted that any change along these lines would require appropriate revisions to the Financial Regulations and Rules. UN ولاحظت أن أي تغيير يتم وفق هذه الخطوط سيقتضي إجراء تنقيحات ملائمة للنظام المالي والقواعد المالية.
    The General Assembly had repeatedly stressed that any change in programmes and activities was its prerogative. UN وأضاف أن الجمعية العامة شددت مرارا وتكرارا على أن أي تغيير في البرامج واﻷنشطة هو من اختصاصها.
    They underscored that any change in these mandated activities must be approved by Member States. UN وشددوا على أن أي تغيير في اﻷنشطة المنصوص عليها في الولايات يجب أن توافق عليه الدول اﻷعضاء.
    They underscored that any change in these mandated activities must be approved by Member States. UN وشددوا على أن أي تغيير في اﻷنشطة المنصوص عليها في الولايات يجب أن توافق عليه الدول اﻷعضاء.
    We feel that any change in the current accreditation system and its scope should be the result of consultation and debate among Member States. UN ونرى أن أي تغيير في نظام الاعتماد الحالي ومداه ينبغي أن ينجم عن التشاور والمناقشة بين الدول الأعضاء.
    Wishing to ensure that any change in the number of decimal places used to calculate the establishment of baselines, consumption or production is forward looking, and does not cause changes in previously submitted data, UN وإذ تحدوها الرغبة في أن تكفل أن أي تغيير في عدد الخانات العشرية المستخدمة لحساب الكميات المرجعية والاستهلاك والإنتاج هو تغيير تطلّعي ولا يؤدي إلى تغييرات في البيانات المقدمة من قبل،
    However, Belgium considers that any change must not be undertaken in haste, under pressure which certain countries might exert on others. UN على أن بلجيكا ترى أن أي تغيير يجب ألا يتم بسرعة، تحت الضغوط التي قد تمارسها بعض البلدان على بلدان أخرى.
    The representatives of the staff federations concurred with the views expressed by the Network, adding that any change to the post adjustment index structure ran the risk of complicating the remuneration system and creating disparities in compensation across different types of duty stations. UN واتفق ممثلو اتحادات الموظفين في الرأي مع ممثلة الشبكة، وأضافوا أن أي تغيير في هيكل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل يهدد بتعقيد نظام الأجور وبإيجاد أوجه تفاوت في التعويض عبر مختلف مراكز العمل.
    The Fund's Chief Financial Officer informed the Board that any change to the present banking arrangements would present a serious operational risk for the Fund. UN فقد أبلغ كبير الموظفين الماليين مجلس الصندوق أن أي تغيير للترتيبات المصرفية الحالية ستنجم عنه مخاطر تشغيلية جسيمة بالنسبة للصندوق.
    It was also pointed out that any change in the approach to comparing the schemes would affect the present methodology for total compensation comparisons conducted under the Noblemaire study. UN وأشيرَ أيضا إلى أن أي تغيير في النهج المتبع إزاء المقارنة بين النظامين من شأنه أن يؤثر على المنهجية الحالية لمقارنات إجمالي الأجور التي أجريت في إطار دراسة نوبلمير.
    Another stressed that any change in the number of decimal places should apply only to future reporting, not retroactively, and should not cause any adjustment to baselines. UN وشدد عضو آخر على أن أي تغيير في عدد الخانات العشرية يجب أن يطبق على البلاغات القادمة فقط، لا بصورة رجعية، وألا يتسبب في أي تعديل للكميات المرجعية.
    In general, the Board considered that any change in the staff regulations or the personnel policy of a Fund member organization that resulted in staff members remaining in active service longer was actuarially favourable for the Pension Fund. UN ورأى المجلس، بوجه عام، أن أي تغيير في النظم الأساسية أو السياسات المتصلة بالموظفين في أي منظمة عضو بالصندوق ينشأ عنه بقاء الموظفين في الخدمة العاملة لفترة أطول سيكون مفيدا للصندوق من الناحية الاكتوارية.
    " 9. Considers that any change in the disarmament agenda and the disarmament machinery, including the First Committee, shall be made in the context of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament; UN " 9 - ترى أن أي تغيير في جدول أعمال نزع السلاح وأجهزة نزع السلاح، بما فيها اللجنة الأولى، يجب أن يجري في سياق دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح؛
    On the other hand, we believe that any change in the established approach should, first and foremost, be fully acceptable to the side directly concerned, that is, in this case, the Palestinian side. UN ومن ناحية أخرى، نعتقد أن أي تغيير في النهج الثابت ينبغي أن يكون، أولا وقبل كل شيء، مقبولا من الجانب المعني بشكل مباشر، وهو، في هذه الحالة، الجانب الفلسطيني.
    Gravely concerned that any change to the Citizenship Law may lead to a further deterioration in the situation of human rights and that its purpose may be to change the demographic composition of Kosovo, UN وإذ يساورها شديد القلق من أن أي تغيير في قانون المواطنة قد يتسبب في مزيد من تردي حالة حقوق اﻹنسان وﻷن الغرض منه قد يكون تغيير التركيبة الديموغرافية لكوسوفو،
    We fully realize that any change in the composition of the Security Council will also necessitate the consideration of several other matters, including the necessary amendments to the Charter, the role of the veto as at present and the decision-making process of the Council. UN إننا ندرك تماما أن أي تغيير في تشكيل مجلس اﻷمن سيستلزم أيضا النظر في بضعة أمور أخرى، بما في ذلك إدخال التعديلات الضرورية في الميثاق، ودور حق النقض بالشكل الذي يقوم عليه في الوقت الحاضر، وعملية صنع القرارات في المجلس.
    The Constitution itself establishes that any change in this Title would require the approval of a two-thirds majority both in the Congress and the Senate, giving rise to dissolution of the Cortes. UN والدستور نفسه يقرِّر أن أي تغيير في هذا العنوان يتطلب موافقة أغلبية الثلثين في كلا مجلسي النواب والشيوخ، وينشأ عنه حل البرلمان.
    While supporting the actions of MONUSCO to fully implement its mandate, some members advised that any change in its mandate should be made in consultations with the troop-contributing countries and matched by the provision of adequate resources. UN وفي حين أيد بعض الأعضاء ما تقوم به البعثة من إجراءات لتنفيذ ولايتها بصورة كاملة، أشاروا إلى أن أي تغير في ولايتها ينبغي أن يحدث بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأن يتوافق مع توفير موارد كافية.
    WHO has raised the question of the need for appropriate supplies and training with the Ministry of Health but it seems that any change in the relevant regulations is unlikely at this time. UN وأثارت منظمة الصحة العالمية مع وزارة الصحة مسألة ضرورة توفير ما يناسب من لوازم وتدريب، ولكن يبدو من المستبعد إجراء أي تغيير في القوانين التنظيمية ذات الصلة في الوقت الراهن.
    The 1960 Treaties on Cyprus clearly provide that any change to these arrangements could only be possible with the consent of the parties to the said Treaties. UN إذ تنص معاهدات عام 1960 بشأن قبرص بوضوح على عدم إمكانية إدخال أي تغيير على هذه الترتيبات إلا بموافقة أطراف المعاهدة المذكورة.
    I made it very clear to them that any change of plans goes through this office. Where are they now? Open Subtitles إن أي تغيير في الخطط لابد أن يعلمونا لبه أين هم الآن؟
    The Committee agreed to the above, on the following conditions: that any change of the flight schedule and/or change of aircraft must be communicated to the Committee for its approval and that any unauthorized stop over(s) would be likely to jeopardize future flights. UN ووافقت اللجنة على ذلك، رهنا بالشرطين التاليين: وجوب إبلاغها، التماسا لموافقتها، بأي تغيير في الجدول الزمني للرحلات الجوية أو بأي تغيير في الطائرات؛ واحتمال التأثير سلبا على الرحلات الجوية المقبلة إذا حدث في الرحلة توقف غير مأذون به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد