Pakistan believes that any decision on the reform of the Security Council should be adopted by consensus, or at least through the widest possible agreement. | UN | وترى باكستان أن أي قرار بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي اعتماده بالإجماع، أو على الأقل بأوسع تأييد ممكن. |
Therefore, we would like to stress, once again, that any decision on the question of enlargement of the Security Council should take into account the interests of all regional groups on the basis of the principle of equitable geographical distribution. | UN | لذا نود أن نؤكد مرة أخرى على أن أي قرار بشأن مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن يأخذ في اعتباره مصالح جميع المجموعات اﻹقليمية على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
To reiterate to the Federal Government of Somalia that any decision on the continuation of the partial suspension of the arms embargo shall be taken in view of its efforts to comply with the relevant Security Council resolutions. | UN | والتأكيد مرة أخرى لحكومة الصومال الاتحادية على أن أي قرار بشأن مواصلة الوقـف الجزئي لحظر توريد الأسلحة سيُتخذ في ضوء جهودها الرامية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
We believe that any decision on a final reform of the Council should be legitimized by consensus among Member States. | UN | ونؤمن بأن أي قرار بشأن إجراء إصلاح نهائي للمجلس ينبغي أن تضفى عليه الشرعية بالتوصل إلى توافق للآراء بين الدول الأعضاء. |
Cuba considers it essential that any decision on human security should be adopted by consensus. | UN | وتعتبر كوبا أنه لا بد من ضرورة اتخاذ أي قرار بشأن الأمن البشري بتوافق الآراء. |
My delegation believes that any decision on the extension of the NPT must be geared towards strengthening, not weakening, the Treaty, in the interests of international peace and security. | UN | ويؤمن وفد بلادي أن أي قرار بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار يجب أن يستهدف تقوية المعاهدة، وليس إضعافها، لما فيه صالح السلم واﻷمن الدوليين. |
It wished to underscore that any decision on the termination of the original Protocol II must be taken by the Review Conference of the High Contracting Parties to the Convention in plenary meeting, with the consent of all the Parties to the instrument. | UN | وقال إنها تودّ أن تؤكد على أن أي قرار بشأن إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي يجب أن يتخذ من قبل المؤتمر الاستعراض للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في جلسة عامة بموافقة كل الأطراف في الصك. |
The second main idea reaffirms that it is within the Conference on Disarmament, the sole multilateral forum for disarmament negotiations, that any decision on preventing an arms race in space should be taken. | UN | والفكرة الرئيسية الثانية تعيد التأكيد على أن أي قرار بشأن منع سباق التسلح في الفضاء ينبغي أن يُتخذ في إطار مؤتمر نزع السلاح الذي هو المحفل الوحيد لعقد مفاوضات متعددة الأطراف تتعلق بنزع السلاح. |
Whether " general agreement " on this matter is achieved or not, the General Assembly, being a sovereign body, may decide at some point to shift the consideration of the reform process to the plenary meetings of the Assembly. It is understood that any decision on Security Council reform should be taken by the Assembly. | UN | وبصرف النظر عما إذا تم التوصل إلى " اتفاق عام " بشأن هذه المسألة أم لم يتم، يحق للجمعية العامة في وقت ما - بوصفها هيئة ذات سيادة - إحالة النظر في عملية الإصلاح على الجلسات العامة للجمعية، علما أن أي قرار بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي للجمعية اتخاذه. |
The Group of 77 and China felt that any decision on the issues raised in paragraphs 14 and 16 of the draft resolution should be taken in the context of the negotiations on the programme budget for 2000-2001. | UN | وذكر أن مجموعة الـ 77 والصين ترى أن أي قرار بشأن المسائل المثارة في الفقرتين 14 و16 من مشروع القرار ينبغي أن يتخذ في سيـــــاق المفاوضــات المتعلقة بالميزانية البرنامجية للفترة 2000-2001. |
(b) Assumptions had been made that any decision on the issues covered by the mandate of the Open-ended Working Group should enjoy as broad support as possible by the United Nations membership; | UN | )ب( جرى اﻹعراب عن افتراضات مفادها أن أي قرار بشأن المسائل التي تشملها ولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية ينبغي أن يحظى بأوسع تأييد ممكن من أعضاء اﻷمم المتحدة؛ |
It was also the view of the Working Group that any decision on the form and nature of the draft articles on prevention should be decided at a later stage. | UN | وارتأى الفريق العامل أيضا أن أي قرار بشأن شكل وطبيعة مشاريع المواد المتعلقة بالمنع ينبغي أن يتخذ في مرحلة لاحقة)٦١ـ |
109. In that regard, some delegations were of the view that any decision on justiciability should not be left to the Committee on a case-by-case basis, but should be settled among member States. | UN | ١٠٩ - وفي هذا الصدد، رأت بعض الوفود أن أي قرار بشأن قابليـة الخضـوع للاختصـاص القضـائي لا ينبغي أن يترك للجنة لتبت فيه على أساس كل حالة على حدة، بل ينبغي البت فيه فيما بين الدول اﻷعضاء. |
While her delegation recognized that the draft resolution presented the policy objectives of countries advocating the abolition of the death penalty, it affirmed that any decision on the matter must be made through the democratic domestic procedures of Member States, consistent with their obligations under international law. | UN | وعلى الرغم من أن وفد بلدها يدرك أن مشروع القرار يعرض أهداف السياسة للبلدان التي تدعو إلى إلغاء عقوبة الإعدام، فإنه يؤكد أن أي قرار بشأن هذا الأمر يجب أن يتخذ عن طريق الإجراءات المحلية الديمقراطية للدول الأعضاء بما يتمشى مع التزاماتها بموجب القانون الدولي. |
39. In its previous report, the Board stated that any decision on the proposed use of the $65 million should be linked to an understanding of any options and associated costs for the rehousing of the functions carried out in the Library and South Annex Buildings. | UN | 39 - وذكر المجلس في تقريره السابق أن أي قرار بشأن الاستخدام المقترح لمبلغ الـ 65 مليون دولار ينبغي أن يرتبط بفهم أي خيارات لنقل المهام التي تؤدى في مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي إلى مبان أخرى، وما يتصل بها من تكاليف. |
27. It had been agreed by the Government and UNMIT that any decision on the final reconstitution of PNTL should come after the elections and formation of the new Government (see S/2012/43, para. 23). | UN | 27 - وكان قد تم الاتفاق بين الحكومة والبعثة على أن أي قرار بشأن إعادة التشكيل النهائي للشرطة الوطنية ينبغي أن يأتي بعد الانتخابات وتشكيل الحكومة الجديدة (انظر S/2012/43، الفقرة 23). |
60. Her delegation had joined the consensus on paragraph 30, on the understanding that any decision on the sunset clauses was a matter for the General Assembly, which had already decided not to take action on the matter, and that regulation 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning would be implemented within the context of the budget. | UN | 60 - وأردفت قائلة إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن الفقرة 30 على أساس أن أي قرار بشأن شروط إعادة النظر هو مسألة تقع على عاتق الجمعية العامة التي سبق لها أن قررت عدم اتخاذ إجراء بشأن هذا الموضوع، وأن تنفيذ القاعدة 5-6 من القواعد والأنظمة التي تحكم تخطيط البرامج سيتم في نطاق الميزانية. |
The Commission supported the view of the Board that any decision on the medical use of cannabis should be based on clear scientific and medical evidence, and should not be taken by popular vote. | UN | وأيدت اللجنة رأي الهيئة القائل بأن أي قرار بشأن الاستعمال الطبي للقنب ينبغي أن يقوم على شواهد علمية وطبية واضحة ، وألا يتخذ بالاقتراع الشعبي . |
The Group also stresses that any decision on proposals regarding multilateral approaches to the nuclear fuel cycle shall be made by consensus following wide, integral, comprehensive and transparent multilateral consultations, with the participation of all IAEA member States and taking into account the interests of all its member States. | UN | وتشدد المجموعة أيضا على ضرورة اتخاذ أي قرار بشأن المقترحات المتعلقة بالنهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي بتوافق الآراء في إطار مشاورات متعددة الأطراف شاملة ومتكاملة وشفافة وعلى نطاق واسع، بمشاركة جميع الدول الأعضاء في الوكالة ومع مراعاة مصالحها. |
In that regard, they stressed that any decision on the matter should be examined in the context of the overall review of publication policy. | UN | وأكدت في هذا الصدد على وجوب بحث أي مقرر بشأن هذه المسألة في سياق الاستعراض العام لسياسة النشر. |
Many speakers stressed also that any decision on integration of individual centres should be arrived at in consultation with the host Government and on a case-by-case basis. | UN | كما أكد متكلمون كثر على أن أي قرار يُتخذ بشأن دمج المراكز المنفصلة ينبغي التوصل إليه بالتشاور مع الحكومة المضيفة وعلى أساس كل حالة على حدة. |