The Committee was of the view that any reduction in the levels of financing of UNRWA would result in further exacerbation of the plight of the refugees. | UN | وترى اللجنة أن أي تخفيض في مستويات تمويل الوكالة سيؤدي إلى زيادة تفاقم محنة الفلسطينيين. |
The Committee was of the view that any reduction in the levels of financing of UNRWA would result in further exacerbation of the plight of the refugees. | UN | وترى اللجنة أن أي تخفيض في مستويات تمويل الوكالة سيؤدي إلى زيادة تفاقم محنة الفلسطينيين. |
Should the Security Council nonetheless decide to reduce the Mission's strength, it is my strong view that any reduction beyond the configuration outlined under option 2 in paragraphs 38 to 40 above would adversely affect the role of the United Nations. | UN | ولكن إذا قرر مجلس الأمن مع ذلك تخفيض قوام البعثة، فإنني أرى بشدة أن أي تخفيض يتجاوز التشكيل الموجز في إطار الخيار الثاني الوارد بالفقرات من 38 إلى 40 أعلاه سيكون له تأثير سيئ على دور الأمم المتحدة. |
2. Reaffirms section B of its resolution 52/214, and emphasizes that any reduction in the length of reports should affect neither the quality of presentation nor the content of the reports; | UN | 2 - تعيد تأكيد الجزء باء من قرارها 52/214، وتشدد على وجوب ألا يؤثر أي تقليص في حجم التقارير على جودة العرض أو محتوى التقارير؛ |
53. It was also the Group's understanding that any reduction approved by the General Assembly in appropriations for the budgets of specific peacekeeping missions would not entail a reduction in the resources for quick-impact projects in those missions. | UN | 53 - وقال إن المجموعة ترى أن أي تقليص توافق عليه الجمعية العامة لاعتمادات ميزانيات بعثات حفظ سلام مُعَينة ينبغي ألا يترتب عليه تقليص في الموارد المخصصة للمشاريع ذات الأثر السريع في تلك البعثات. |
In its struggle against underdevelopment and poverty, my country takes the view that any reduction in military expenditure would provide both benefits for international peace and security and support for development projects. | UN | وفي كفاح بلدي ضد التخلف والفقر فإنه يعتنق الرأي الذي يرى أن أي خفض في الإنفاق العسكري سوف يفيد السلم والأمن الدوليين ويدعم مشاريع التنمية على حد سواء. |
It should also be highlighted that any reduction of nuclear weapons, whether strategic or nonstrategic, should be in a verifiable and irreversible manner. | UN | ويجدر التأكيد على أن أي خفض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، ينبغي أن يتم بصورة يمكن التحقق منها ولا يمكن الرجوع فيها. |
However, it is also considered that any reduction in those levels would impair its ability to carry out the tasks foreseen for it in the Platform for Action. | UN | ومن جهة أخرى، يعتبر أن أي تخفيض في هذا الصدد من شأنه أن يضعف قدرتها على الاضطلاع بالمهام المتوخاة لها في منهاج العمل. |
It is important to constantly bear in mind that any reduction of meetings should not be at the expense of the democratic participation of Member States. | UN | ومن المهم أن نبقي نصب أعيننا دائما أن أي تخفيض في عدد الاجتماعات ينبغي ألا يكون على حساب المشاركة الديمقراطية للدول الأعضاء. |
The support provided by the presence of military personnel of UNOSOM II has been a central factor in this regard, and the Special Mission concluded that any reduction should be at a pace that does not lead to a deterioration in security conditions. | UN | وقد كان الدعم الذي وفره وجود العسكريين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال عاملا رئيسيا في هذا المضمار، وقد خلصت اللجنة الخاصة الى أن أي تخفيض ينبغي أن يكون على وتيرة لا تؤدي الى تدهور اﻷحوال اﻷمنية. |
It should also be highlighted that any reduction of nuclear weapons, whether strategic or non-strategic, should be carried out in a verifiable and irreversible manner. | UN | وينبغي تسليط الضوء أيضا على أن أي تخفيض في الأسلحة النووية، أكانت استراتيجية أم غير استراتيجية، يجب إجراؤه على نحو قابل للتحقق ولا يجوز الرجوع عنه. |
In the light of the mission's complexity and multidimensional tasks, his delegation welcomed the proposed budget and believed that any reduction in it could adversely affect the entire operation and, therefore, the overall efforts to bring about peace and stability in the region. | UN | وفي ضوء الطابع المعقد للبعثة ومهامها المتعددة الأبعاد، فإن وفده يرحب بالميزانية المقترحة ويعتقد أن أي تخفيض يطرأ عليها قد يؤثر سلبا على العملية برمتها ومن ثم على مجمل الجهود الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة. |
9. It should also be highlighted that any reduction of nuclear weapons, whether strategic or non-strategic, should be conducted in a transparent, irreversible and internationally verifiable manner. | UN | 9 - وينبغي التركيز أيضا على أن أي تخفيض للأسلحة النووية، سواء كانت أسلحة استراتيجية أو غير استراتيجية، يتعين أن يتم بشفافية وعلى نحو لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه على الصعيد الدولي. |
9. It should also be highlighted that any reduction of nuclear weapons, whether strategic or non-strategic, should be conducted in a transparent, irreversible and internationally verifiable manner. | UN | 9 - ومن الضروري التشديد أيضا على أن أي تخفيض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، يجب أن يتم بشفافية وبلا رجعة وعلى نحو يمكن التحقق منه دوليا. |
2. Reaffirms section B of its resolution 52/214 and emphasizes that any reduction in the length of reports should affect neither the quality of presentation nor the content of the reports; | UN | 2 - تعيد تأكيد الجزء باء من قرارها 52/214 وتشدد على وجوب ألا يؤثر أي تقليص في حجم التقارير على جودة العرض أو محتوى التقارير؛ |
However, delegations had stressed -- as the Committee had done in its letter to the Fifth Committee during the sixty-seventh session -- that any reduction in the judicial capacity of the Tribunal would lead to a significant increase in the length of time needed to conclude a case. | UN | إلا أن الوفود شددت، شأنها شأن اللجنة في رسالتها إلى اللجنة الخامسة خلال الدورة السابعة والستين، على أن أي تقليص للقدرات القضائية للمحكمة من شأنه أن يؤدي إلى زيادة كبيرة في الوقت اللازم للانتهاء من القضايا. |
17. Reaffirms section B of its resolution 52/214 and re-emphasizes that any reduction in the length of documents should not adversely affect either the quality of the presentation or the substance of the documents and that the reduction should be implemented in a flexible manner with respect to the consolidated reports; | UN | 17 - تعيد تأكيد الجزء باء من قرارها 52/214، وتشدد مجددا على وجوب ألا يؤثر أي تقليص لعدد صفحات الوثائق تأثيرا سلبيا على جودة العرض أو على المحتوى الموضوعي للوثائق وأن يتم التقليص بطريقة مرنة فيما يتعلق بالتقارير الموحدة؛ |
17. Reaffirms section B of its resolution 52/214, and re-emphasizes that any reduction in the length of documents should not adversely affect either the quality of the presentation or the substance of the documents and that the reduction should be implemented in a flexible manner with respect to the consolidated reports; | UN | 17 - تعيد تأكيد الجزء باء من قرارها 52/214، وتشدد مجددا على وجوب ألا يؤثر أي تقليص لعدد صفحات الوثائق تأثيرا سلبيا على جودة العرض أو على المحتوى الموضوعي للوثائق وأن يتم التقليص بطريقة مرنة فيما يتعلق بالتقارير الموحدة؛ |
12. It should be highlighted that any reduction of nuclear weapons, whether strategic or non-strategic, should be in an internationally verifiable and irreversible manner. | UN | 12 - وينبغي التأكيد على أن أي خفض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، ينبغي أن يتم بصورة يمكن التحقق منها ولا يمكن الرجوع فيها. |
12. It should be highlighted that any reduction of nuclear weapons, whether strategic or non-strategic, should be in an internationally verifiable and irreversible manner. | UN | 12 - وينبغي التأكيد على أن أي خفض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، ينبغي أن يتم بصورة يمكن التحقق منها ولا يمكن الرجوع فيها. |