ويكيبيديا

    "that approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا النهج
        
    • ذلك النهج
        
    • وهذا النهج
        
    • لهذا النهج
        
    • بهذا النهج
        
    • لذلك النهج
        
    • وذلك النهج
        
    • بذلك النهج
        
    • فهذا النهج
        
    • هذا الأسلوب
        
    • هذا التوجه
        
    • هذا المنحى
        
    • أن النهج
        
    • فذلك النهج
        
    • هذه المقاربة
        
    that approach is encouraged in article 17 of the Organized Crime Convention and article 45 of the Convention against Corruption. UN ويُشجَّع على اتّباع هذا النهج في المادة 17 من اتفاقية الجريمة المنظمة والمادة 45 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    He asked whether that approach entailed support for decriminalization of certain substances, a measure that could further complicate the Office's work. UN وتساءل عما إذا كان هذا النهج ينطوي على دعم تجريم مواد معينة، وهو تدبير يمكن أن يزيد من تعقيد عمل المكتب.
    Indeed, that approach should be applied to any country that was placed on the Commission's agenda. UN وأضاف أن هذا النهج ينبغي في الواقع تطبيقه بالنسبة لأي بلد يوضع على جدول أعمال اللجنة.
    The effectiveness of the message is significantly enhanced by that approach. UN وتتعزز فعالية الرسالة بصورة كبيرة من خلال اتباع ذلك النهج.
    that approach would cover the entire range of armed conflicts in a manner readily acceptable to States. UN فمن شأن ذلك النهج أن يغطي جميع أنواع النزاعات المسلحة بطريقة يسهل على الدول قبولها.
    that approach enables citizens and local communities to participate in decision-making on social development policies and programmes. UN وهذا النهج يمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية.
    that approach was a compromise reached by the General Assembly between those arguing for shorter and those arguing for longer base periods. UN وشكل هذا النهج حلا توفيقيا توصلت إليه الجمعية العامة بين من يدفعون بفترات أساس أقصر ومن يدفعون بفترات أساس أطول.
    that approach had been agreed upon following intense debates and delicate negotiations. UN وتم الاتفاق على هذا النهج بعد إجراء مناقشات مستفيضة ومفاوضات عسيرة.
    The networking approach that is being developed for the operation of the Commission is being designed to facilitate that approach to capacity-building. UN إذ يجري تصميم نهج الربط الشبكي، الذي يعدّ لتشغيل لجنة البحر الكاريبي، لتيسير أداء هذا النهج فيما يختص ببناء القدرات.
    that approach should be grounded in the principles reflected in draft articles 31 to 33 of the Vienna Convention. UN وينبغي أن يستند هذا النهج إلى المبادئ الواردة في مشاريع المواد 31 إلى 33 من اتفاقية فيينا.
    that approach will be strongly encouraged by the Secretary-General throughout the Organization as a matter of basic policy. UN وسيعمل اﻷمين العام على تشجيع هذا النهج بقوة في المنظمة بأسرها باعتباره من مسائل السياسة اﻷساسية.
    that approach should be borne in mind for the next report. UN وطالبت بضرورة التنبه إلى هذا النهج عند إعداد التقرير المقبل.
    Those latter items attempt to estimate the outcome of future events and, consequently, increase the level of uncertainty about that approach. UN وهذان البندان اﻷخيران يسعيان إلى تقدير نتيجة اﻷحداث المقبلة، وهما يضاعفان من ثم مستوى عدم اليقين بشأن هذا النهج.
    The practice in some countries had stressed that approach. UN وتؤكد الممارسة المتبعة في بعض البلدان هذا النهج.
    that approach should not be used in future negotiations on the scale. UN ولا ينبغي اللجوء إلى هذا النهج في المفاوضات القادمة المتعلقة بالجدول.
    Young people in Finland appreciate and welcome that approach. UN ويقدر الشباب في فنلندا ذلك النهج ويرحب به.
    The beginning of the business framework chapter of the Practical Manual could describe that approach more clearly. UN ويصف مطلع الفصل الخاص بإطار قطاع الأعمال من الدليل العملي ذلك النهج بمزيد من الوضوح.
    However, the Commission may consider that that approach would also stretch the Secretariat's resources beyond breaking point. UN بيد أنَّ اللجنة قد ترى أنَّ ذلك النهج سينهك أيضاً موارد الأمانة بما يفوق قدرتها على التحمل.
    that approach, therefore, has generally been inadequate in providing rural women with a regular, sustainable and significant income. UN ولهذا لم يكن ذلك النهج كافيا بوجه عام في تزويد المرأة الريفية بدخل منتظم ودائم وهام.
    that approach enables citizens and local communities to participate in decision-making on social development policies and programmes. UN وهذا النهج يمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية.
    In the long run, the tangible and intangible benefits of that approach would outweigh any short-term expenditure. UN فعلى المدى البعيد ستفوق المنافع الملموسة وغير الملموسة لهذا النهج أي نفقات على المدى القصير.
    that approach should be maintained for the drafting of the outcome document. UN وقال إنه ينبغي الأخذ بهذا النهج في وضع مشروع الوثيقة الختامية.
    This scarf on my shoulders tells of the strong movement of women and men who support that approach. UN وهذا الوشاح على كتفي تعبير عن الحركة القوية للنساء والرجال المؤيدين لذلك النهج.
    that approach encouraged direct dialogue between the Commission and the departments and allowed for the greatest flexibility. UN وذلك النهج شجع على الحوار المباشر بين اللجنة المذكورة والإدارات وسمح بأقصى قدر من المرونة.
    It urged Member States to commit to that approach in future negotiations. UN ومضى قائلا إن المجموعة تحث الدول الأعضاء على الالتزام بذلك النهج في المفاوضات المقبلة.
    Only that approach would remove selectivity and help strengthen solidarity in order to tackle the underlying causes of human-rights violations. UN فهذا النهج وحده هو الذي يزيل الانتقائية ويساعد في تعزيز التضامن بغية معالجة الأسباب الكامنة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    By taking that approach, the Committee would be affirming its right as a decisionmaking body. UN ويمكن أن تؤكد اللجنة باتباع هذا الأسلوب حقها بوصفها هيئة لصنع القرارات.
    Egypt believes that such views merit careful consideration and recognizes the need to comprehensively study that approach with a view to strengthening the essential link between peacekeeping, peacebuilding and overall development. UN وترى مصر أهمية دراسة هذا التوجه بقدر كبير من الحذر لضمان أن يؤدي ذلك في نهاية المطاف إلى تدعيم العلاقة المحورية بين حفظ السلام وبناء السلام والتنمية الشاملة.
    that approach had helped intensify the apprehension of the international community. UN وقد أدى هذا المنحى إلى زيادة مخاوف المجتمع الدولي.
    However, that approach had resulted in a degree of impracticability. UN بيد أن النهج أسفر عن درجة من تعذر تنفيذه من الناحية العملية.
    However, that approach went against common sense, which demanded that expenditure on public services be increased in order to reduce poverty and achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ومع هذا فذلك النهج يتعارض مع المفهوم العام الذي يتطلب زيادة الإنفاق على الخدمات العامة لكي تنخفض معدلات الفقر وتتحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The real travesty is Israel's indignant refusal to take that approach. UN الفضيحة الحقيقية هنا هي الموقف الإسرائيلي المنفعل ضد هذه المقاربة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد