The society's standard-setting committee selects international accounting and auditing standards that are applicable to the Egyptian situation. | UN | ذلك أن لجنة وضع المعايير التابعة للجمعية تنتقي معايير المحاسبة والمراجعة الدولية التي تنطبق على حالة مصر. |
The two VicePresidents are subject to the same eligibility requirements that are applicable to the President of the Republic by virtue of article 53 of the Constitution. | UN | ويخضع نائبا رئيس الجمهورية لنفس شروط الأهلية التي تنطبق على الرئيس بموجب المادة 53 من الدستور. |
The resolution also enumerated a number of basic minimum principles that are applicable to implementation of the right of conscientious objection. | UN | كما ذكر القرار عدداً مـن المبادئ الدنيا الأساسية المنطبقة على إعمال الحق في الاستنكاف الضميري. |
The principles and rules of international law that are applicable in a particular case are those that are binding on the States concerned. | UN | ومبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة في حالة خاصة هي التي تلزم الدول المعنية. |
The Indian Penal Code also has clear provisions regarding torture and the Supreme Court of India in a well known judgment, D. K. Basu vs. Union of India, has issued important guidelines on provisions of detention that are applicable throughout India. | UN | وأشار أيضاً إلى أن قانون العقوبات الهندي يشمل أحكاماً واضحة بشأن التعذيب وأن المحكمة العليا للهند أصدرت في حكم شهير، في قضية د. ك. باسو ضد اتحاد الهند، مبادئ توجيهية هامة بشأن أحكام الاحتجاز الواجبة التطبيق في جميع أنحاء الهند. |
With regard to notice of claim for invoking international responsibility of an international organization, there would be little reason for envisaging different modalities from those that are applicable when an injured State invokes the responsibility of another State. | UN | وفيما يتعلق بإبلاغ المطالبة للاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية، فلن يكون ثمة سبب يذكر لتوخي طرائق مختلفة عن تلك التي تسري عندما تحتج دولة مضرورة بمسؤولية دولة أخرى. |
To that end, multilateral development institutions and developed countries should encourage and strengthen, on concessional and preferential terms, both ICT-related investment and transfers that are applicable to local industry in developing countries. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لمؤسسات التنمية المتعددة الأطراف والبلدان المتقدمة النمو أن تشجع وتعزز، بشروط تسهيلية وتفضيلية، الاستثمارات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات القابلة للتطبيق على الصناعات المحلية في البلدان النامية وأن تشجع وتعزز نقلها. |
If a serious breach does occur, it calls for the same consequences that are applicable to States. | UN | فإذا حدث بالفعل إخلال جسيم، فإنه يستتبع العواقب نفسها التي تنطبق في حالة الدول. |
34. The Special Rapporteur supports universal goals that are applicable to all States and are inclusive of marginalized groups, including migrants. | UN | ٣٤ - ويؤيد المقرر الخاص الأهداف العالمية التي تنطبق على جميع الدول، وتشمل الفئات المهمشة، بما فيها المهاجرون. |
Section III presents an overview of the existing international framework, including binding international human rights instruments, and discusses some of the principles, standards and obligations of States parties that are applicable to older persons. | UN | ويقدِّم الفرع الثالث استعراضا للإطار الدولي الحالي، بما في ذلك صكوك حقوق الإنسان الدولية الملزِمة، ويناقش بعض المبادئ والمعايير والتزامات الدول الأطراف التي تنطبق على كبار السن. |
The Governor is responsible for executing both the American Samoan code and executive rules as well as those United States laws and portions of the United States Constitution that are applicable to American Samoa. | UN | والحاكم مسؤول عن تنفيذ مدونة قوانين ساموا الأمريكية وقوانينها التنفيذية فضلا عن قوانين الولايات المتحدة وأجزاء من دستور الولايات المتحدة التي تنطبق على ساموا الأمريكية. |
Do the obligations to report suspicious transactions that are applicable to the financial sector also extend to intermediaries outside the main financial sector, such as lawyers? | UN | هل تمتد واجبات الإبلاغ عن العمليات المشبوهة، التي تنطبق على القطاع المالي، إلى الوسطاء خارج القطاع المالي الرئيسي. مثل المحامين؟ |
The Integrated Training Service will only conduct courses that are applicable to all, or most, components of United Nations peacekeeping. | UN | ولن تنظم دائرة التدريب المتكامل سوى الدورات التدريبية التي تنطبق على كافة أو معظم عناصر حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
The list of international treaties that are applicable to the HKSAR and the relevant information is at Annex E. | UN | 38- ترد في المرفق هاء قائمة بالمعاهدات الدولية المنطبقة على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وما يتصل بذلك من معلومات. |
38. The list of international treaties that are applicable to the HKSAR and the relevant information is at Annex E. | UN | 38- ترد في المرفق هاء قائمة بالمعاهدات الدولية المنطبقة على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وما يتصل بذلك من معلومات. |
The Indian Penal Code also has clear provisions regarding torture and the Supreme Court of India in a well known judgment, D. K. Basu vs. Union of India, has issued important guidelines on provisions of detention that are applicable throughout India. | UN | وأشار أيضاً إلى أن قانون العقوبات الهندي يشمل أحكاماً واضحة بشأن التعذيب وأن المحكمة العليا للهند أصدرت في حكم شهير، في قضية د. ك. باسو ضد اتحاد الهند، مبادئ توجيهية هامة بشأن أحكام الاحتجاز الواجبة التطبيق في جميع أنحاء الهند. |
If, however, the effect of the modification is to widen the scope of an existing reservation, it would seem logical to start from the notion that what is involved is the late formulation of a reservation and to apply to it the rules that are applicable in this regard, which are stated in guidelines 2.3, 2.3.1 and 2.3.2. | UN | أما إذا كان التعديل يؤدي إلى توسيع نطاق تحفظ قائم، فمن المنطقي كما يبدو اعتباره تحفظاً متأخراً وإخضاعه للقواعد الواجبة التطبيق في هذا الصدد، بصيغتها الواردة في المبادئ التوجيهية 2-3، و 2-3-1 و 2-3-2. |
“International humanitarian law does not provide adequate protection for the victims of internal violence; the aim of the seminar is to go beyond the endless debate on the applicability of international humanitarian law and human rights law and by identifying some rules that are applicable in all situations. | UN | " إن القانون اﻹنساني الدولي لا يوفر حماية كافية لضحايا أفعال العنف الداخلي؛ وهدف حلقة التدراس هو الخروج من الجدل اللانهائي حول تطبيق أحكام القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان من خلال تعيين بعض القواعد الواجبة التطبيق في جميع الحالات. |
With regard to notice of claim for invoking international responsibility of an international organization, there would be little reason for envisaging different modalities from those that are applicable when an injured State invokes the responsibility of another State. | UN | وفيما يتعلق بإبلاغ الطلب للاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية، فلن يكون ثمة سبب يذكر لتوخي طرائق مختلفة عن تلك التي تسري عندما تحتج دولة مضرورة بمسؤولية دولة أخرى. |
It is imperative to apply a gender perspective in the formulation of policy and programmes and to elaborate national plans that are applicable at all levels and that can be periodically reviewed, for the implementation of the actions called for in the Platform for Action, specifying the respective responsibilities of the different sectors and actors of development. | UN | ولابد من اﻷخذ بالمنظور الذي يراعي الجنسين لدى صياغة السياسة العامة والبرامج ووضع الخطط الوطنية القابلة للتطبيق على جميع المستويات والتي يمكن استعراضها بصفة دورية، من أجل تنفيذ الاجراءات التي يدعو إليها منهاج العمل، مع تحديد مسؤوليات مختلف قطاعات التنمية وجهاتها الفاعلة. |
The treaty provisions relating to armed conflict that are applicable in such conflicts are minimal, and international human rights law provides important additional protections, as is clarified in the constant jurisprudence of the Working Group. | UN | وهناك عدد قليل من أحكام المعاهدات المتصلة بالنزاع المسلح التي يمكن تطبيقها على هذه النزاعات، ويوفر القانون الدولي لحقوق الإنسان حماية إضافية هامة، على النحو المبين في الاجتهادات الثابتة للفريق العامل. |
6. The use of AV mines is regulated by the general rules of IHL that govern the conduct of hostilities and that are applicable to weapons used in armed conflict. | UN | 6- يُنظّم استعمال الألغام المضادة للمركبات وفقاً للقواعد العامة للقانون الإنساني الدولي التي تحكم سير الأعمال العدائية والتي تسري على الأسلحة المستعملة في النزاع المسلح. |
I should like to reiterate here some of the issues that our organization raised that are applicable to the considerations of the Special Committee. | UN | وأود أن أؤكد مجددا هنا بعض المسائـل التـي أثارتهـا منظمتنا والتي تنطبق على ما تقوم اللجنة الخاصة بدراسته. |