Please provide detailed information on the programmes that are being implemented at present, particularly those taking place in the south-eastern region. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، وبالأخص التي تجري في المنطقة الجنوبية الشرقية. |
Please provide detailed information on the programmes that are being implemented at present, particularly those taking place in the south-eastern region. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، وبالأخص التي تجري في المنطقة الجنوبية الشرقية. |
The integrated NCD control and prevention programmes comprise a series of measures that are being implemented. | UN | وتشمل البرامج المتكاملة لمكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها سلسلة من التدابير التي يجري تنفيذها. |
Given these numbers, the question arises as to the impact of the plans and policies that are being implemented. | UN | والسؤال الذي يطرح نفسه، بالنظر إلى هذه الأرقام، هو أثر هذه الخطط والسياسات الجاري تنفيذها. |
CID Info, a journal published at least six times a year, reports on cultural and social activities relevant to women in Luxembourg and adjoining areas, and on the development of European projects in the field of gender equality that are being implemented in Luxembourg. | UN | وللمركز دورية إعلامية تصدر ست مرات في السنة على اﻷقل، وتعطي أخبارا عن اﻷنشطة الثقافية أو الاجتماعية للمرأة في لكسمبرغ أو في المناطق المتاخمة، باﻹضافة إلى التقدم المحرز في المشاريع اﻷوروبية في مجال المساواة بين الجنسين الجاري تنفيذها في لكسمبرغ. |
Please indicate measures that are being implemented to overcome such obstacles to women's equal opportunities in the labour market. | UN | يرجى بيان التدابير التي يجري تنفيذها للتغلب على العقبات القائمة في وجه تكافؤ فرص المرأة في سوق العمل. |
A working group developed responses that are being implemented. | UN | وأعد فريق عامل استجابات يجري تنفيذها حاليا. |
In the year 2001 UNIDO received US$ 6.5 million that are being implemented. | UN | وفي عام 2001، تلقت اليونيدو 6.5 ملايين دولار يجري تنفيذها. |
The Strategy includes activities that are being implemented at the level of Bosnia and Herzegovina, as well as coordination and implementation of the entity strategic and action plans for their efficient implementation. | UN | وهى تشمل أنشطة يجري تنفيذها على صعيد البوسنة والهرسك فضلاً عن تنسيق وتنفيذ خطتي الكيانين الاستراتيجيتين وخطتي عملهما. |
The policies represent international or regional agreements that are being implemented at the national level. | UN | وتتمثل هذه السياسات العامة في اتفاقات دولية أو إقليمية يجري تنفيذها على الصعيد الوطني. |
The negative consequences of the application of the extraterritorial policy of embargo pose the main obstacles to the speedy implementation of the projects and programmes for the economic and social development of Cuba that are being implemented today. | UN | إن الآثار السلبية لتطبيق سياسة الحصار خارج نطاق الحدود الإقليمية تشكل العقبة الرئيسية للتنفيذ السريع لمشاريع وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي يجري تنفيذها حاليا في كوبا. |
The Housing Development Plan focuses on promoting international cooperation with various organizations, and on informing the public of projects that are being implemented and agreements that have been reached. | UN | وتركز خطة تنمية الإسكان على تعزيز التعاون الدولي مع مختلف المنظمات وعلى إعلام الجمهور بالمشاريع التي يجري تنفيذها والاتفاقات التي يتم التوصل إليها. |
The permanent technical secretariat of NEAP/DIC, on a participatory basis involving all the stakeholders, identified and analysed the main projects that are being implemented and listed their achievements and shortcomings. | UN | وحدّدت الأمانة الفنية الدائمة على أساس تشاركي يشمل جميع الجهات الفاعلة المشاريع الرئيسية التي يجري تنفيذها وحلّلتها مشيرةً إلى الجوانب الإيجابية والسلبية. |
They particularly focused on those programmes and projects that are being implemented in a subregional context. | UN | وركزت خصوصاً على البرامج والمشاريع التي يجري تنفيذها في سياق دون - إقليمي. |
Road development projects have been given special attention within the framework of donor-supported programmes that are being implemented under the United Nations transport and communications schemes in Asia and Africa. | UN | وأوليت عناية خاصة لمشاريع إنشاء الطرق في إطار البرامج المدعومة من المانحين التي يجري تنفيذها في إطار مخططات اﻷمم المتحدة للنقل والاتصالات في آسيا وأفريقيا. |
26. The report refers to various programmes that are being implemented to deliver health services to women. | UN | 26 - يشير التقرير إلى برامج شتى يجري تنفيذها لتقديم خدمات صحية خاصة للمرأة. |
Several programmes of management of urban land that are being implemented by the Ministry of Territory Adjustment and Tourism, under the assistance of the World Bank, are included also in the work plan for the National Housing Strategy: | UN | وتتضمن خطة العمل المتصلة باستراتيجية الإسكان الوطنية عدة برامج لإدارة الأراضي في المناطق الحضرية يجري تنفيذها من قِبل وزارة تنظيم الأراضي والسياحة بمساعدة البنك الدولي: |
The Group recommended that the Secretariat provide it with information on the gaps in securing funding for UNODC projects that are being implemented in accordance with the priorities set out. | UN | 33- وأوصى الفريق بأن تزوّده الأمانة بمعلومات عن الثغرات في تأمين التمويل اللازم لمشاريع المكتب الجاري تنفيذها وفقاً للأولويات المحدّدة. |
61. The Government has developed Valuing Victoria's Women: Forward Plan 2000-2003, which provides details of strategies that are being implemented to meet the Government's policy objectives in improving women's lives. | UN | 61 - ووضعت الحكومة خطة لتقييم المرأة في فكتوريا: خطة مستقبلية للفترة 2000 - 2003 تقدم تفاصيل الاستراتيجيات الجاري تنفيذها لتحقيق أهداف السياسات الحكومية في تحسين حياة المرأة. |
19. From the two decades reviewed above, and on the basis of the experience of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, one important lesson that emerges is that a dedicated inter-agency mechanism is required to develop, support and monitor the activities that are being implemented and to fully support national ownership of the Second Decade. | UN | 19 - يتمثل الدرس المستخلص في ضوء العقدين المستعرضين أعلاه، واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من العقد الأول للقضاء على الفقر في ضرورة وجود آلية متفرغة مشتركة بين الوكالات تتولى تطوير ودعم ورصد الأنشطة الجاري تنفيذها وتقدم الدعم لتقلد أياد وطنية لزمام أمور العقد. |