ويكيبيديا

    "that are expected to be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي يتوقع
        
    • التي من المتوقع
        
    • والتي يتوقع
        
    • التي يُتوقع أن
        
    UNMIL in all cases procures goods that are expected to be utilized within a year or less of being received. UN وتشتري البعثة في جميع الأحوال البضائع التي يتوقع استخدامها في غضون عام أو أقل من تلقيها.
    CRIC will review progress in meeting the operational objectives on the basis of performance indicators that are expected to be adopted by COP 9. UN وسوف تستعرض اللجنة التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التنفيذية على أساس مؤشرات الأداء التي يتوقع اعتمادها من قبل الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Women and peace activities are often considered as an add-on responsibility to peace and security mandates that are expected to be met within existing budgetary resources. UN وفي كثير من الأحيان فإن المرأة وأنشطة السلام يُعتبران مسؤولية إضافية لولايات الأمن والسلام التي يتوقع الوفاء بها ضمن إطار الموارد القائمة للميزانية.
    Ten binoculars are therefore required to replace those that are expected to be beyond economical repair by the time of the budget period. UN لذا تلزم ١٠ مناظير للاستعاضة بها عن المناظير التي يتوقع أن يصبح إصلاحها غير اقتصادي بحلول فترة الميزانية المشمولة بهذا التقرير.
    Moreover, it will continue to work with the Peacebuilding Commission in support of the implementation of the new peacebuilding strategies that are expected to be finalized and adopted in 2014. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل المكتب العمل مع لجنة بناء السلام دعماً لتنفيذ الاستراتيجيات الجديدة لبناء السلام التي من المتوقع الانتهاءُ من صياغتها واعتمادُها في عام 2014.
    Costs for United Nations-owned vehicles have been reduced by 15 per cent in respect of vehicles with extremely high mileage that are expected to be taken out of service during the forthcoming year. UN وقد خفضت تكاليف المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة بنسبة ١٥ في المائة وذلك للمركبات التي قطعت مسافات طويلة للغاية والتي يتوقع التوقف عن استعمالها خلال السنة المقبلة.
    No such exceptional circumstances exist in the present case and Denmark cannot be held responsible for violations of the Convention that are expected to be committed by another State party outside both the Danish territory and Danish jurisdiction. UN ولا تتوفر مثل تلك الظروف الاستثنائية في الحالة الراهنة ولا يمكن اعتبار الدانمرك مسؤولة عن انتهاكات الاتفاقية التي يتوقع أن ترتكبها دولة طرف أخرى خارج إقليم الدانمرك واختصاصها القضائي.
    A distribution by sector of the work-months of interregional advisory services that are expected to be provided to Governments in 1996-1997 is given in table 20.3. UN ويرد في الجدول ٢٠-٣ توزيع حسب القطاعات ﻷشهر العمل من الخدمات الاستشارية اﻷقاليمية التي يتوقع تقديمها إلى الحكومات في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. الجدول ٢٠-٢
    A distribution by sector of the work-months of interregional advisory services that are expected to be provided to Governments in 1996-1997 is given in table 20.3. UN ويرد في الجدول ٢٠-٣ توزيع حسب القطاعات ﻷشهر العمل من الخدمات الاستشارية اﻷقاليمية التي يتوقع تقديمها إلى الحكومات في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. الجدول ٢٠-٢
    The Open-ended Working Group may wish to consider which items can be removed from it, including those activities that are expected to be completed by the time of the tenth meeting of the Conference of the Parties. UN وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في البنود التي يمكن حذفها من برنامج العمل بما في ذلك تلك الأنشطة التي يتوقع أن تستكمل وقت الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف.
    Parties will review the status of meeting the operational objectives by using performance indicators that are expected to be adopted at COP 9. Operational objective 1: advocacy, awareness-raising and education UN وسوف تستعرض الأطراف حالة تحقيق الأهداف التنفيذية باستعمال مؤشرات الأداء التي يتوقع أن تعتمدها الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    3.65 Accordingly, provisions of $86,200,000 are made under this subsection for special political missions related to peace and security that are expected to be extended or approved during the course of the biennium 2000–2001. UN ٣-٦٥ وبناء على ذلك، يقترح تخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ٢٠٠ ٨٦ دولار تحت هذا الباب الفرعي للبعثات السياسية الخاصة المتعلقة بالسلم واﻷمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    3.89 Accordingly, provisions of $86,200,000 are made under this subsection for special political missions related to peace and security that are expected to be extended or approved during the course of the biennium 2000–2001. UN ٣-٨٩ وبناء على ذلك، يقترح تخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ٢٠٠ ٨٦ دولار تحت هذا الباب الفرعي للبعثات السياسية الخاصة المتعلقة بالسلم واﻷمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    3.56 Consequently, the resources for political missions related to peace and security that are expected to be extended or approved in the course of the biennium 2004-2005 would amount to $163,178,100. UN 3-56 وتبعا لذلك، سوف تصل قيمة الموارد المخصصة للبعثات السياسية المتصلة بالسلام والأمن التي يتوقع أن يجري تمديدها أو الموافقة عليها أثناء فترة السنتين 2004 - 2005 إلى 100 178 163 دولار.
    II.12 By its resolution 57/280, the General Assembly decided to include an amount of up to $170 million for special political missions related to peace and security that are expected to be extended or approved in the course of the biennium 2004-2005. UN ثانيا - 12 قررت الجمعية العامة، بقرارها 57/280 إدراج مبلغ يصل إلى 170 مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة المتصلة بالسلام والأمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها في أثناء فترة السنتين 2004-2005.
    This estimate included a provision of $604,060,100 for the special political missions related to peace and security that are expected to be extended into or approved during the course of the biennium 2008–2009. UN ويشمل هذا التقرير اعتمادا قدره 100 060 604 دولار للبعثات السياسية الخاصة المتعلقة بالسلام والأمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها في غضون فترة السنتين 2008-2009.
    He analysed some of the key issues and challenges that are expected to be addressed in the new anti-terrorism legislation under preparation, to which the Government has committed to enact in order to lift the state of emergency that has been in force, almost continuously, for more than 50 years. UN وقام بتحليل بعض المسائل والتحديات الرئيسية التي يتوقع معالجتها في التشريع الجديد لمكافحة الإرهاب الذي هو قيد الإعداد والذي أعربت الحكومة عن التزامها بسنّه بقصد رفع حالة الطوارئ التي ما زالت مفروضة على مدى أكثر من 50 عاما، بلا انقطاع تقريبا.
    3.51 Consequently, the resources for political missions related to peace and security that are expected to be extended or approved in the course of the biennium 2006-2007 are estimated at $355,949,300. UN 3-51 وتبعا لذلك، تقدر قيمة الموارد المخصصة للبعثات السياسية المتصلة بالسلام والأمن التي يتوقع أن يجري تمديدها أو الموافقة عليها أثناء فترة السنتين 2006 - 2007 بمبلغ 300 949 355 دولار.
    ITC, at the request of the Framework secretariat, is developing training modules that explain the mainstreaming and targeted programming approaches that are expected to be rolled out in 2011-2012. UN ويقوم مركز التجارة الدولية، بناء على طلب من أمانة الإطار، بوضع نماذج تدريبية توضح نُهُج تعميم مراعاة المنظور الجنساني والبرمجة المحددة الهدف التي يتوقع أن يبدأ تنفيذها في الفترة 2011-2012.
    The grantee should make provisions during current operating periods for any large scale expenditures for repairs and maintenance that are expected to be required at some future date. UN وينبغي أن تضع الجهة الممنوحة ترتيبات للقيام أثناء فترات التشغيل الراهنة ﻷي نفقات كبيرة الحجم فيما يتعلق بعمليات التصليح والصيانة التي من المتوقع الاحتياج إليها في أوقات معينة في المستقبل.
    Staffing levels have been reviewed and adjusted to cater to the location-dependent activities that are expected to be retained in the mission areas. UN وقد تم استعراض مستويات ملاك الموظفين وتعديلها لتلبي الحاجة إلى القيام بالأنشطة المرتبطة بمكان معين والتي يتوقع الاحتفاظ بها في مناطق البعثات.
    In addition, the Panel is aware of a number of other cases that are expected to be reported to the Committee. UN وإضافة إلى ذلك، يدرك الفريق وجود عدد من الحالات الأخرى التي يُتوقع أن تُبلغ إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد