ويكيبيديا

    "that are involved in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تشارك في
        
    • المنخرطة في
        
    • التي تشترك في
        
    • الضالعة في
        
    • المتورطة في
        
    • المراكز المشتركة في
        
    The private companies that are involved in these projects also have a responsibility to not be complicit in human rights abuses. UN كما تقع على عاتق الشركات الخاصة التي تشارك في هذه المشاريع مسؤولية عدم المشاركة في انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Group is comprised of United Nations agencies and other key international institutions that are involved in the implementation of chapter 13. UN ويتألف الفريق من وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الرئيسية الأخرى التي تشارك في تنفيذ الفصل الثالث عشر.
    They are actually the little machines inside cells that do the chemical transformations that are involved in everyday life. Open Subtitles أنهم في الواقع آلات صغيرة داخل الخلايا التي تفعل التحولات الكيميائية التي تشارك في الحياة اليومية.
    Another key area for partnering will be in global and country-level monitoring and evaluation, particularly with other United Nations bodies that are involved in monitoring the Millennium Development Goals. UN ومن بين المجالات الرئيسية الأخرى للشراكة القيام بالرصد والتقييم على الصعيدين العالمي والقطري، لا سيما مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى المنخرطة في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    In accordance with directives from these bodies, the Centre for Human Rights has been engaged for a number of years in collecting information on the structure and functioning of national institutions that are involved in promoting and protecting human rights. UN ووفقا لما أصدرته هاتان الهيئتان من توجيهات، يضطلع مركز حقوق اﻹنسان منذ عدد من السنوات بجمع المعلومات عن هيكل وأداء المؤسسات الوطنية التي تشترك في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Women are in a vulnerable and disadvantaged situation, which makes them easy prey for the criminal networks that are involved in the trade. UN ويعيش النساء في حالة من الضعف والحرمان مما يجعلهن فريسة سهلة للشبكات الإجرامية الضالعة في هذه التجارة.
    Organizations engaging in illegal medical practices that are involved in such cases are banned by law, and perpetrators are held accountable. UN أما المؤسسات المتورطة في هذه الممارسات غير القانونية فيُحظر عملها بموجب القانون وتجري مُساءَلة المذنبين.
    Direct support through the provision of cash and in-kind support to UNEP partners, including Governments, businesses, nongovernmental organizations, communitybased organizations that are involved in the implementation of the programme of work and special initiatives, together with contributions through other mechanisms, such as charitable organizations or foundations; UN ' 3` الدعم المباشر من خلال توفير الدعم النقدي والعيني لشركاء اليونيب، بما يشمل الحكومات والشركات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية التي تشارك في تنفيذ برنامج العمل والمبادرات الخاصة، إلى جانب المساهمات المقدمة من خلال آليات أخرى، مثل المنظمات أو المؤسسات الخيرية؛
    If the information is held only by governments and stakeholders that are involved in designing or implementing specific projects, opportunities for learning would be lost to other practitioners in the region. UN فإن كانت الحكومات والجهات صاحبة المصلحة التي تشارك في وضع أو تنفيذ مشاريع بعينها هي وحدها التي تملك المعلومات، فإن فرص التعلم ستفوِّت ممارسين آخرين في المنطقة.
    Apart from the quoted institutions that are involved in providing general protection of human rights, an important novelty in the legal system of the Republic of Montenegro has been the foundation of the Office for Gender Equality in the Government. UN 618 - وفضلا عن المؤسسات المذكورة التي تشارك في توفير الحماية العامة لحقوق الإنسان، هناك ابتكار هام في النظام القانوني لجمهورية الجبل الأسود، وهو إنشاء مكتب المساواة بين الجنسين في الحكومة.
    95. The Special Rapporteur encourages the attempts by non-governmental organizations that are involved in narrowing the gap between groups that may be tempted to resort to terrorism and majority populations, e.g. in Afghanistan, Israel and Sri Lanka. UN 95- ويشجع المقرر الخاص مساعي المنظمات غير الحكومية التي تشارك في الجهود الرامية إلى سد الفجوة بين الجماعات التي قد يغويها اللجوء إلى الإرهاب وأغلبية السكان، كما هو الحال في إسرائيل وأفغانستان وسري لانكا.
    In that same resolution, the Council also requested the Secretary-General to prepare a report containing an analysis and action-oriented proposals for improving coordination mechanisms of the organs, programmes and specialized agencies that are involved in the science and technology activities of the United Nations system. UN وفي ذلك القرار ذاته، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أيضاً أن يعد تقريراً يحتوي على تحليل واقتراحات لتوجيه العمل بغية تحسين آليات تنسيق اﻷجهزة والبرامج والوكالات المتخصصة التي تشارك في أنشطة العلم والتكنولوجيا لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    However, many island developing countries will be relatively unable to cope with procedural requirements, such as the various investigations and consultations implied in situations of dispute; it is therefore hoped that island developing countries that are involved in dispute settlement matters will obtain technical assistance to meet such requirements. UN غير أن كثيرا من البلدان النامية الجزرية غير قادرة نسبيا على الوفاء بالشروط اﻹجرائية، مثل مختلف التحقيقات والمشاورات المفترضة في حالات النزاع، وعليه، يؤمل أن البلدان النامية الجزرية التي تشارك في المسائل المتعلقة بتسوية المنازعات ستحصل على المساعدة التقنية للوفاء بهذه الشروط.
    Moreover, representatives of field missions that are involved in the design and implementation of actions related to the strategy participate in meetings of the modularization working group and the Regional Service Centre Steering Committee. UN وإضافة إلى ذلك، يشارك ممثلو البعثات الميدانية المنخرطة في تصميم وتنفيذ إجراءات تتعلق بالاستراتيجية في اجتماعات فريق العمل المعني بتطبيق نظام الوحدات واللجنة التوجيهية لمركز الخدمات الإقليمية.
    91. The institutional framework for sustainable development covers a spectrum of formal and less formal bodies, organizations, networks and arrangements that are involved in policymaking or implementation activities. UN 91 - يشمل الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة طائفة من الهيئات والمنظمات والشبكات والترتيبات الرسمية وشبه الرسمية المنخرطة في أنشطة صنع السياسات أو تنفيذها.
    He states that the Committee has recognised the critical role of NGOs that are involved in human rights activities. UN ويفيد بأن اللجنة سلمّت بالدور الحيوي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية المنخرطة في أنشطة في مجال حقوق الإنسان().
    It requested the Secretary-General to prepare, for that purpose, a report containing an analysis and action-oriented proposals for improving the coordination mechanisms of the organs, programmes and specialized agencies, including the World Bank, that are involved in the science and technology activities of the United Nations system. UN وطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يعد، لهذا الغرض، تقريرا يتضمن تحليلا ومقترحات عملية المنحى لتحسين آليات التنسيق التابعة للهيئات والبرامج والوكالات المتخصصة، بما في ذلك البنك الدولي، التي تشترك في أنشطة العلم والتكنولوجيا التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Gangs that are involved in the business of distributing... Open Subtitles العصابات التي تشترك في التوزيع...
    (a) Incorporating the gender perspective into programme design, implementation and evaluation, and the policy development process of all intergovernmental and multilateral entities that are involved in the process of development; UN )أ( إدراج منظور نوع الجنس في تصميم البرامج وتنفيذها وتقييمها، وفي عملية تطوير السياسة العامة في جميع الكيانات الحكومية الدولية والكيانات المتعددة اﻷطراف التي تشترك في عملية التنمية؛
    It is regrettable that none of the countries that are involved in conflict produce those weapons. UN ومن المؤسف أنه ليس من بين البلدان الضالعة في الصراع من يُنتج تلك الأسلحة.
    It does seem to be necessary that those successor States of the former Yugoslavia that are involved in the armed conflicts make the arrangements needed for the establishment of peace and for post-conflict peace-building. UN ويبدو من الضروري بالفعل أن تقوم الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة، المتورطة في النزاعات المسلحة، بوضع الترتيبات اللازمة لاقامة السلم ولبناء السلم في فترة ما بعد النزاع.
    Number of regional centres receiving support from the small grants programme or that are involved in activities funded by the programme; UN 1- عدد المراكز الإقليمية التي تتلقى الدعم من برنامج المنح الصغيرة أو المراكز المشتركة في الأنشطة الممولة من هذا البرنامج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد