Such information is also necessary for illuminating the underlying reasons for the shifts that are occurring as well as the quality and depth of these shifts. | UN | وتعد هذه المعلومات ضرورية أيضاً لتوضيح الأسباب الكامنة وراء التحولات التي تحدث وكذلك وراء نوعية وعمق هذه التحولات. |
We seem to be stuck ahead of the changes that are occurring. | Open Subtitles | من الممكن أن نلتصق خلال التغييرات التي تحدث |
The great challenge of our time is to find a collective answer to the dizzying changes that are occurring as this century comes to its close. | UN | ويتمثل التحدي الكبير الذي يواجه عصرنا هذا، في التوصل إلى استجابة جماعية للتغيرات المذهلة التي تحدث في هذا الوقت الذي يقترب فيه القرن الحالي من نهايته. |
Our consideration of the economic processes that principally motivate globalization therefore needs to be supplemented by a more extensive examination of the significant political, social and cultural developments that are occurring apace. | UN | وبالتالي فإن دراستنا للعمليات الاقتصادية التي تحفز العولمة أساساً ينبغي استكمالها بإجراء دراسة أوسع نطاقاً للتطورات السياسية والاجتماعية والثقافية الهامة التي تحدث بسرعة. |
In developed countries, reforms of the pension system and other programmes of social protection also need to take into account the changes that are occurring with regard to population ageing, the family and the increased movement of goods, capital and people among countries. | UN | أما في البلدان المتقدمة النمو، فيجب أيضا على برامج إصلاح نظم المعاشات التقاعدية وغيرها من برامج الحماية الاجتماعية أن تأخذ في حسبانها التغيرات التي تحدث فيما يتعلق بشيخوخة السكان، والأسرة، وازدياد تحركات السلع ورؤوس الأموال والبشر فيما بين البلدان. |
In developed countries, reforms of the pension system and other programmes of social protection also need to take into account the changes that are occurring with regard to population ageing, the family and the increased movement of goods, capital and people among countries. | UN | أما في البلدان المتقدمة النمو، فيجب أيضا على برامج إصلاح نظم المعاشات التقاعدية وغيرها من برامج الحماية الاجتماعية أن تأخذ في حسبانها التغيرات التي تحدث فيما يتعلق بشيخوخة السكان، والأسرة، وازدياد تحركات السلع ورؤوس الأموال والبشر فيما بين البلدان. |
We are of the opinion that any decision to reform the Security Council should have the widespread support of member countries and must take into account the new realities that are occurring in international relations. | UN | ونرى أن أي قرار يتخذ ﻹصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن يحظى بتأييد واسع من جانب البلدان اﻷعضاء. وأن يأخذ في الاعتبار الوقائع الجديدة التي تحدث في العلاقات الدولية. |
57. In order to answer the many questions raised by the global change issue, it is essential to detect changes in the Earth systems that are occurring now and that have occurred in the past. | UN | ٥٧ - وللاجابة على اﻷسئلة العديدة التي أثارتها مسألة التغير العالمي، يتعين اكتشاف التغيرات التي تحدث حاليا، أو حدثت في الماضي، في النظم اﻷرضية. |
Nor should we fail to recognize the enormous changes that are occurring: the extent to which sustainable development principles have been incorporated into government and agency decision-making processes and the practical improvements in environmental, social and economic conditions this has brought in many countries. | UN | كما ينبغي ألا يفوتنا الاعتراف بالتغــيرات الهائلة التي تحدث وهي: مدى إدماج مبادئ التنميــة المستدامة في عمليات صنع القرارات من جانب الحكومات والوكالات، والتحســينات العمليــة التي طرأت نتيجة لذلك على الظــروف البيئية والاجتماعية والصحية في العديد من البلدان. |
In developed countries, reforms of the pension system and other programmes of social protection also need to take into account the changes that are occurring with regard to population ageing, the family and the increased movement of goods, capital and people between countries. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو ينبغي أيضا أن تأخذ إصلاحات نظم المعاشات التقاعدية وغيرها من برامج الحماية الاجتماعية في الاعتبار التغيرات التي تحدث فيما يتعلق بشيخوخة السكان، والأسرة، وزيادة حركة السلع ورأس المال والأشخاص فيما بين البلدان. |
In developed countries, reforms of the pension system and other programmes of social protection also need to take into account the changes that are occurring with regard to population ageing, the family and the increased movement of goods, capital and people between countries. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو ينبغي أيضا أن تأخذ إصلاحات نظم المعاشات التقاعدية وغيرها من برامج الحماية الاجتماعية في الاعتبار التغيرات التي تحدث فيما يتعلق بشيخوخة السكان، والأسرة، وزيادة حركة السلع ورأس المال والأشخاص فيما بين البلدان. |
The reductions in social expenditure that are occurring in many countries are placing the sustainability of recovery at risk. Therefore, social expenditures must continue to be viewed as investments in future growth and maintained despite immediate pressures to constrict social spending. Inequality | UN | ومن ثم فالتخفيضات في الإنفاق الاجتماعي التي تحدث في كثير من البلدان تضع استدامة التعافي أمام خطر حقيقي مما يؤكد على ضرورة استمرار التعامل مع النفقات الاجتماعية بوصفها استثمارات لصالح مستقبل النمو، وينبغي من ثم الحفاظ عليها برغم الضغوط الآنية التي تدفع إلى تقليص الإنفاق الاجتماعي. |
The Special Representative accepts that incidents taken out of context can be misleading and indeed that the media - in any society - tend to give undue weight to the violent, to the outrageous, to the negative, to what they deem newsworthy, at the expense of the prosaic, the positive developments that are occurring in everyday life. | UN | وهو يوافق على أن تناول اﻷحداث خارج سياقها يمكن أن يكون مضللا وأن وسائل الاعلام - في أي مجتمع - تميل بالفعل إلى التركيز المفرط على ما هو عنيف ومثير وسلبي وعلى ما تعتبره جديراً بالنشر على حساب التطورات الواقعية والايجابية التي تحدث في الحياة اليومية. |
Mr. Dapkiunas (Belarus) (spoke in Russian): The Belarus delegation is pleased to note the positive changes that are occurring in the work of the Economic and Social Council. | UN | السيد دبكيونس (بيلاروس) (تكلم بالروسية): يسر وفد بيلاروس أن يلاحظ التغيرات الإيجابية التي تحدث في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
I need not go into detail regarding the plight of the Palestinian people or human rights violations that are occurring in occupied Palestinian territory. These have been considered during consideration of the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and other Arabs of the Occupied Territories, which I am honoured to chair. | UN | ولست بحاجة إلى أن استرسل في تفاصيل متعلقة بمحنة الشعب الفلسطيني أو انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تحدث في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، فكل هذه اﻷمور قد نُظر فيها أثناء دراسة تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة، وهي لجنة أتشرف برئاستها. |
While there remains a degree of uncertainty about the impacts that will arise as a result of climate change, which is the consequence of a suite of greenhouse gases causing the Earth to absorb more of the sun's energy, the chemical changes that are occurring in the oceans due to ocean acidification are considered to be certain and predictable. | UN | وفي حين لا تزال درجةٌ من عدم اليقين تحيط بالآثار التي ستنشأ عن تغير المناخ، الذي نتج عن مجموعة من غازات الاحتباس الحراري تسببت في جعل الأرض تمتص المزيد من طاقة الشمس، فإن التغيرات الكيميائية التي تحدث في المحيطات بسبب تحمض المحيطات تُعدّ أكيدة ويمكن التنبؤ بها(). |
An improved science-policy interface therefore requires enhanced communication between scholars, experts, practitioners and policymakers to foster a mutual understanding of the policy needs and critical gaps in knowledge to address the rapid environmental, social and economic changes that are occurring at the national, regional and global level. | UN | 9 - ولذا فإن الصلة المحسنة بين السياسة والعلم تتطلب توافر اتصالات معززة بين الباحثين والخبراء والممارسين وصانعي السياسات لدعم الفهم المتبادل لاحتياجات السياسات والثغرات الرئيسية في المعارف لمعالجة التغييرات البيئية والاجتماعية والاقتصادية السريعة التي تحدث على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية. |