ويكيبيديا

    "that are working to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تعمل على
        
    • التي تعمل من أجل
        
    It is in that context that Israel commends the work of organizations that are working to combat those nefarious activities. UN وفي هذا السياق تحديدا، تشيد إسرائيل بما تقوم به المنظمات التي تعمل على مكافحة تلك الأنشطة الشنيعة.
    It is critical to support women's organizations that are working to address the societal norms and attitudes that are the root causes of gender based violence. UN ومن الأمور الحاسمة ضرورة دعم المنظمات النسائية التي تعمل على التصدي للمعايير والمواقف المجتمعية التي تعد الأسباب الجذرية للعنف القائم على نوع الجنس.
    We are fortunate to have the support of specialist institutions on human rights, national minorities and freedom of the media that are working to promote the rule of law and democratic institutions and to build multi-ethnic societies. UN ومن حُسن حظنا أن لدينا دعما من مؤسسات متخصصة في حقوق الإنسان، والأقليات القومية، وحرية وسائط الإعلام التي تعمل على تعزيز حكم القانون والمؤسسات الديمقراطية وبناء مجتمعات متعددة الأعراق.
    The path thus seems clearly laid out for the rich countries that are working to promote freedom and human rights. UN وهكذا يبدو واضحا أن الطريق ممهد للبلدان الغنية التي تعمل من أجل تعزيز الحرية وحقوق اﻹنسان.
    There is a critical need for a sustained increase in resources for civil society organizations that are working to achieve the following: UN وهناك حاجة ماسة إلى زيادة مستمرة في الموارد اللازمة لمنظمات المجتمع المدني التي تعمل من أجل ما يلي:
    This is the guiding principle in all organizations of the international community that are working to ensure worldwide respect for the values, principles and standards of international law. UN هذا هو المبدأ الارشادي لدى جميع منظمات المجتمع الدولي التي تعمل على ضمان احترام قيم القانون الدولي ومبادئه ومعاييره في جميع أنحاء العالم.
    At the same time, coordinated measures must be taken to counter the negative effects of " brain drain " on countries that are working to develop their own scientific and technological community and institutional capabilities. UN وفي الوقت نفسه، يجب اتخاذ تدابير منسقة لمواجهة الآثار السلبية لـظاهرة ' نزوح الكفاءات` على البلدان التي تعمل على تطوير المجتمعات العلمية والتكنولوجية والقدرات المؤسسية الخاصة بها.
    At the same time, coordinated measures must be taken to counter the negative effects of " brain drain " upon countries that are working to develop their own scientific and technological community and institutional capabilities. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من اتخاذ تدابير منسقة لمجابهة الآثار السلبية لـ " نزيف العقول " على البلدان التي تعمل على تعزيز قدرات مؤسساتها وأوساطها العلمية والتكنولوجية.
    18. Launched in 2003, the Global Partnership on Forest Landscape Restoration is a growing network of Governments, international and non-governmental organizations and communities that are working to raise the profile of forest landscape restoration as a model of how to link policy with practice. UN 18 - إن الشراكة العالمية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات التي تم إطلاقها سنة 2003 شبكة متنامية من الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية التي تعمل على جلب الاهتمام لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات كنموذج لكيفية ربط السياسة بالممارسة.
    It give grants to organizations that are working to build peace and end gender-based violence, increase access to education, advance health and sexual and reproductive rights, expand civic and political participation, ensure economic and environmental justice and foster philanthropy for social change. UN وقدمت منحاً للمنظمات التي تعمل على بناء السلم وإنهاء العنف القائم على نوع الجنس، وزيادة فرص الحصول على التعليم، وتحسين الصحة وتعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية، وتوسيع المشاركة المدنية والسياسية، وكفالة العدالة الاقتصادية والبيئية، وتشجيع الأعمال الخيرية من أجل التغيير الاجتماعي.
    62. Finally, it is necessary to identify at the local level all organizations (governmental, private sector, civil society and international) that are working to the improve the human condition. UN ٦٢ - وأخيرا، فمن الضروري تحديد هوية جميع المنظمات التي تعمل على المستوى المحلي من أجل تحسين الظروف اﻹنسانية )الحكومية، والتابعة للقطاع الخاص، والتابعة للمجتمع المدني، والدولية(.
    In particular, we should like to commend the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, under the skilful leadership of Ambassador Badji, and other United Nations committees and bodies that are working to establish peace in the region. They must continue their efforts until they complete their mandates under the relevant General Assembly resolutions. UN وأذكر بالخصوص هنا، اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، التي يرأسها بكل حنكة زميلينا السفير بادجي ممثل السنغال؛ وكذلك اللجان والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة التي تعمل على إحلال السلام في المنطقة، ولا بد أن تواصل عملها إلى حين استكمال ولايتها حسب ما جاء في القرارات ذات الصلة للجمعية العامة.
    Through its project entitled " Giving voice to the most vulnerable " , UNICRI is strengthening the capacity of a number of civil society organizations that are working to enable vulnerable groups, in particular women, young people and children, to participate and advocate for their rights in the democratic process and development agenda of Mozambique. UN 23- يعزِّز المعهد، من خلال مشروعه المعنون " إسماع صوت الأشد ضعفاً " ، قدرات عدد من منظمات المجتمع المدني التي تعمل على تمكين الفئات المستضعفة، وبخاصة النساء والشباب والأطفال، من المشاركة في العملية الديمقراطية وخطة التنمية والدفاع عن حقوقهم في موزامبيق.
    110. The Chairs further decide to include reprisals as a standing item in the agenda of the annual meeting of the Chairs and to engage with other bodies that are working to protect human rights defenders and other right-holders from reprisals. UN ١١٠ - ويقرر رؤساء الهيئات كذلك إدراج مسألة الأعمال الانتقامية باعتبارها بندا ثابتا في جدول أعمال الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات والمشاركة مع الهيئات الأخرى التي تعمل على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وغيرهم من أصحاب الحقوق، من الأعمال الانتقامية.
    The United Nations Statistics Division, among other activities, provides a range of technical advice and support to developing countries that are working to implement and improve their civil registration systems. UN وتقوم الشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة، من بين أنشطتها الأخرى، بتقديم مجموعة واسعة من المشورة الفنية والدعم للبلدان النامية التي تعمل على تنفيذ وتحسين نظم التسجيل المدني لديها().
    In addition to the 11 countries that are working to integrate sound chemicals management into national policies and strategies with UNEP support, 51 African countries have agreed to complete their situation analysis and needs assessments and national plans of joint action by the end of 2012. UN وإضافة إلى الأحد عشر بلداً() التي تعمل على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية بدعم من البرنامج، اتفق 51 بلدا أفريقيا على إكمال تقييمات تحليل الأوضاع وبيان الاحتياجات، وخطط العمل الوطنية المشتركة خاصتها بحلول نهاية عام 2012.
    In civil society, women are active in a number of non-governmental organizations that are working to promote ICT or pushing for Mauritania to join the information society. UN وفي المجتمع المدني، تنشط المرأة في عدد من المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل تعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو تناضل من أجل انضمام موريتانيا إلى مجتمع المعلومات.
    The expanding conflict, which is fuelled by funds from the illicit drug trade, constitutes a significant challenge for the United Nations organizations that are working to alleviate its adverse humanitarian effects and address its root causes. UN وهذا الصراع المتوسع الذي تأجج بفعل الأموال الناشئة عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات يشكل تحديا ملموسا أمام مؤسسات الأمم المتحدة التي تعمل من أجل تخفيف حدة الآثار الإنسانية السلبية الناجمة عنه وتتصدى لمعالجة أسبابه الجذرية.
    Such interaction should lead to a more precise division of tasks and responsibilities between the humanitarian organizations that are working to alleviate human suffering and the political entities whose primary duty it is to tackle the root causes of conflict and to restore conditions for peace and stability. UN وينبغي لهذا التفاعل أن يؤدي إلى تقسيم أدق للمهام والمسؤوليات بين المنظمات اﻹنسانية التي تعمل من أجل تخفيف معاناة البشر والكيانات السياسية التي يتمثل واجبها اﻷساسي في معالجة اﻷسباب الجذرية للصراعات واستعادة الظروف المواتية للسلم والاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد