ويكيبيديا

    "that balance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا التوازن
        
    • ذلك التوازن
        
    • هذا الرصيد
        
    • ذلك الرصيد
        
    • لذلك التوازن
        
    • وهذا التوازن
        
    • تحقق التوازن بين
        
    • أن التوازن
        
    • لهذا التوازن
        
    • التي توازن بين
        
    • بذلك التوازن
        
    • تكفل التوازن بين
        
    that balance has lasted billions of years, providing stability that made possible the evolution of life on earth. Open Subtitles هذا التوازن بقي لمليارات من السنين موفراً ثباتاً جعل من الممكن تطور الحياة على سطح الأرض
    It welcomed the contribution of the International Narcotics Control Board in monitoring that balance. UN وترحب الهند بإسهام الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد هذا التوازن.
    Somewhere there's that elusive balance between family and career and right now that balance is a little bit off. Open Subtitles في مكان ما يوجد توازن وهمي بين العائلة و المهنة و في الوقت الحالي ذلك التوازن مفقود
    While the striking of that balance is, in the first instance, a matter for national authorities, it is subject to international supervision. UN وفي حين أن إيجاد ذلك التوازن هو في المقام الأول شأن راجع للسلطات الوطنية، فإنه أمر خاضع للإشراف الدولي.
    The Board has not confirmed the accuracy of that balance; the Administration commented that it is not in a position to make disclosure of the expendable property at present. UN ولم يؤكد المجلس دقة هذا الرصيد في حين علّقت الإدارة بأنها لا يمكنها حاليا تقديم كشف بالممتلكات المستهلكة.
    Some of the overexpenditure is still included in that balance. UN ولا يزال بعض تلك النفقات الزائدة مدرجا في ذلك الرصيد.
    that balance must be maintained so as to ensure that peacebuilding remained a true partnership, rather than a prescriptive exercise. UN ويجب الحفاظ على هذا التوازن ضماناً لبقاء عملية بناء السلام في صورة شراكة حقيقية، لا ممارسة توجيهية.
    She asked panellists for examples of best practices in negotiating that balance. UN وطلبت من المشاركين في الحوار أن يقدموا أمثلة لأفضل الممارسات في التفاوض من أجل تحقيق هذا التوازن.
    Furthermore that balance seems to be elegantly struck by the French Government's proposal, already referred to. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن اقتراح حكومة فرنسا المشار إليه آنفا يعبر عن هذا التوازن بعبارة رشيقة.
    The text reflected a very delicate balance between the views of delegations, and it was essential that that balance be preserved. UN وقال ان النص يعكس توازنا دقيقا جيدا بين آراء الوفود ، ومن اﻷمور اﻷساسية الحفاظ على هذا التوازن .
    The secretariat would identify programme elements that might be adjusted in order to achieve that balance. UN وستحدد اللجنة العناصر البرنامجية التي يمكن تعديلها لتحقيق هذا التوازن.
    He said that Germany's trade surpluses with countries outside the monetary union had made a decisive contribution to that balance. UN وقال إن الفوائض التجارية الألمانية مع البلدان خارج الاتحاد النقدي كانت العامل الحاسم في ذلك التوازن.
    He said that Germany's trade surpluses with countries outside the monetary union had made a decisive contribution to that balance. UN وقال إن الفوائض التجارية الألمانية مع البلدان خارج الاتحاد النقدي كانت العامل الحاسم في ذلك التوازن.
    The United Nations is the only institution that can strike that balance. UN والأمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة التي يمكنها إقامة ذلك التوازن.
    From 2003 to 2007, that balance was negative for Latin America and the Caribbean, and this was the counterpart to the current account surplus. UN من سنة 2003 حتى سنة 2007 كان هذا الرصيد سالباًّ لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكان هذا نظيراً للفائض في الحساب الجاري.
    Of that balance, $4.4 million related to UNV reserve accounts that had been created. UN وتعلق مبلغ 4.4 ملايين دولار من هذا الرصيد بحسابات احتياطية لمتطوعي الأمم المتحدة جرى إنشاؤها.
    that balance included $8.74 million written off against existing impairment provisions and $20,000 charged to expenses in 2013. UN وتضمن هذا الرصيد مبلغا قدره 8.74 ملايين دولار شُطب مقابل مخصصات حالية لانخفاض القيمة ومبلغا آخر قدره 000 20 دولار قيِّد كمصروفات في عام 2013.
    that balance may indeed be a claimable loss; but its claimability has nothing to do with the fact that the moneys represent a shortfall between what has been recovered under the guarantee and what has been lost. UN فقد يكون ذلك الرصيد في الواقع خسارة يمكن المطالبة بها؛ ولكن قابلية المطالبة به لا صلة لها بحقيقة أن الأموال تمثل نقصا بين ما استرده من الضامن وما خسره فعلا.
    She stressed that preserving a balance between the humanitarian and national-security dimensions of mine usage had thus far allowed the Committee to reach a consensus on the draft and that any breach of that balance would lead to the breakdown of the consensus. UN وشددت على أن الحفاظ على التوازن بين الجانبين الإنساني والأمني في استخدام الألغام يسمح حتى الآن للجنة بالتوصل إلى توافق في الآراء على المشروع، وأن أي خرق لذلك التوازن يؤدي إلى تعطيل توافق الآراء.
    that balance constitutes the basis for the rule of law on the oceans and is a key contribution to the international legal order. UN وهذا التوازن يمثل أساسا لسيادة القانون في المحيطات ويشكل إسهاما رئيسيا في النظام القانوني الدولي.
    Integrated social policies that balance economic development and social needs should also be pursued with insight and vigour. UN كما ينبغي السعي ببصيرة وقوة لوضع سياسات اجتماعية متكاملة تحقق التوازن بين التنمية الاقتصادية والاحتياجات الاجتماعية.
    The non-aligned countries hold that balance is essential in the relationship between the General Assembly and other principal organs, including the Security Council, in conformity with their respective mandates as enshrined in the Charter. UN وترى بلدان عدم الانحياز أن التوازن ضروري في العلاقة بين الجمعية العامة واﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى، بما في ذلك مجلس اﻷمن، وفقا لولاية كل منها على نحو ما هو مكرس في الميثاق.
    that balance must take into account their respective representation in the Economic and Social Council and the United Nations. UN وينبغي لهذا التوازن أن يراعي تمثيلها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الأمم المتحدة.
    The conditions that balance the rights and obligations of foreign investors and the host country, and functional institutions and services for promoting investments, are critical in this regard. UN وفي هذا المجال تكتسي تهيئة الظروف التي توازن بين حقوق والتزامات كل من المستثمر الأجنبي والبلد المضيف، ووجود مؤسسات وخدمات فنية لتعزيز الاستثمار أهمية قصوى.
    The predictability and availability of extra-budgetary resources were closely linked to that balance. UN وقال إن القدرة على التنبؤ بالموارد الخارجة عن الميزانية وتوفر هذه الموارد يتصلان اتصالاً وثيقاً بذلك التوازن.
    Sanctions should be carefully targeted in support of clear objectives and be implemented in ways that balance effectiveness to achieve the desired results against possible adverse consequences, including socio-economic and humanitarian consequences, for populations and third States. UN وينبغي توجيه الجزاءات بعناية دعما لأهداف واضحة، والحرص على تطبيقها بطرق تكفل التوازن بين فعالية تحقيقها للنتائج المرجوة وبين ما قد يترتب عليها من عواقب سلبية على السكان وعلى دول أخرى، بما في ذلك العواقب الاجتماعية الاقتصادية والإنسانيـة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد