Countries that benefited from the trust fund during the reporting period | UN | البلدان التي استفادت من الصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
% of country offices that benefited from the training | UN | النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي استفادت من التدريب |
Countries that benefited from the trust fund during the reporting period | UN | البلدان التي استفادت من الصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Better use of that vital component would also help to promote a freer-flowing dialogue with the peoples and Governments that benefited from United Nations activities and programmes. | UN | والاستعمال اﻷفضل لهذا العنصر الحيوي سيساعد أيضا في تعزيز حوار يتسم بحرية أكثر في التدفق مع الشعوب والحكومات المستفيدة من أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة. |
The entities that benefited from such remittances should offer more flexible terms to the migrant communities. | UN | وينبغي للكيانات التي تستفيد من هذه التحويلات أن تفرض شروطاً أكثر مرونة على مجتمعات المهاجرين. |
The effectiveness of a BDS is reflected by the survival rate of the firms that benefited from it. | UN | إن فعالية خدمات تطوير الأعمال التجارية تتجلى في معدل بقاء الشركات التي استفادت من هذه الخدمات. |
Proportion of country offices that benefited from results-based management training events | UN | نسبة المكاتب القطرية التي استفادت من مناسبات التدريب في مجال الإدارة القائمة على النتائج |
This approach has been well received by the experts themselves, as well as by the Parties and organizations that benefited from their input. | UN | وحظي هذا النهج بترحيب الخبراء أنفسهم فضلاً عن ترحيب الأطراف والمنظمات التي استفادت من مدخلاتهم. |
The United Nations could play an important role in helping those countries that benefited from debt relief to strengthen their capacities to manage debt and to recognize that task as an important part of their fiscal policies. | UN | وتستطيع الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في مساعدة هذه البلدان التي استفادت من تخفيف عبء الديون من أجل تعزيز قدرتها على تدبير شؤون دَيْنها والإقرار بأن هذه المهمة جزء هام من سياساتها المالية. |
Greater attention was given to the countries that benefited from UNCTAD assistance to increasing the role of the private sector in agriculture and agro-industry. | UN | وأولي مزيد من الاهتمام للبلدان التي استفادت من المساعدة المقدمة من الأونكتاد في زيادة دور القطاع الخاص في مجالي الزراعة والصناعات الزراعية. |
In contrast, the foreign manpower employed in export sectors that benefited from the devaluations, such as forestry and plantations, increased. | UN | وبالمقابل، ازداد عدد العمال الأجانب المستخدمين في قطاعات التصدير التي استفادت من انخفاض قيمة العملة، كالغابات والزراعة. |
In contrast, the foreign manpower employed in export sectors that benefited from the devaluations, such as forestry and plantations, increased. | UN | وبالمقابل، ازداد عدد العمال الأجانب المستخدمين في قطاعات التصدير التي استفادت من انخفاض قيمة العملة، كالغابات والزراعة. |
Number of parties that benefited from these activities: | UN | عدد الأطراف التي استفادت من تلك الأنشطة: |
Number of parties that benefited from these activities: | UN | عدد الأطراف التي استفادت من تلك الأنشطة: |
Number of parties that benefited from these activities: | UN | عدد الأطراف التي استفادت من تلك الأنشطة: |
We therefore strongly urge all countries, especially those that benefited from the transatlantic slave trade, to come forward and generously contribute to this noble cause. | UN | وبناء على ذلك، نحث البلدان بقوة، ولا سيما تلك البلدان التي استفادت من تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، على التبرع بسخاء خدمة لهذه القضية النبيلة. |
Member States have engaged in a technical advisory group composed of troop-contributors that benefited from the work done at a workshop of experts held in Entebbe, Uganda. | UN | وقد شاركت الدول الأعضاء في فريق استشاري تقني يتألف من خبراء من البلدان المساهمة بقوات التي استفادت من حلقة عمل للخبراء عقدت في عنتيبي، أوغندا. |
The six countries that benefited from this project were Bangladesh, Bhutan, Nepal, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. | UN | والبلدان الستة المستفيدة من هذا المشروع هي أوغندا وبنغلاديش وبوتان وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا ونيبال. |
Accordingly, instead of a developing State of origin, the State of nationality of an industry and other States that benefited from its activities should ensure that additional financial resources are made available in paragraph 5. | UN | وعليه، وعوض دولة المصدر النامية، ينبغي لدولة جنسية الجهة الصناعية وللدول الأخرى المستفيدة من أنشطتها أن تكفلا توفير الموارد المالية الإضافية الملحوظة في الفقرة 5. |
Those actions included policies and legislative initiatives, the development and empowerment of national institutions and other measures that benefited from the technical advisory services of the subprogramme. | UN | وشملت تلك الإجراءات السياسات والمبادرات التشريعية، وتطوير وتمكين المؤسسات الوطنية والتدابير الأخرى التي تستفيد من خدمات المشورة التقنية للبرنامج الفرعي. |
The share of least developed countries' exports that benefited from duty-free treatment rose to 83 per cent in 2011, up from an average of 80 per cent between 2005 and 2010. | UN | وارتفع نصيب أقل البلدان نموا من الصادرات التي تستفيد من معاملة الإعفاء من الرسوم الجمركية إلى 83 في المائة في عام 2011، مقابل متوسط قدره 80 في المائة في الفترة بين عامي 2005 و 2010. |
Since conditions vary among countries, it would be useful to undertake a survey comparing enterprises that benefited from EPZs and local incubators with those that did not. | UN | ورئي أنه نظرا لتباين الظروف فيما بين البلدان، سيكون من المفيد إجراء استقصاء للمقارنة بين المشاريع التي أفادت من مناطق تجهيز الصادرات والحاضنات المحلية وتلك التي لم تفعل ذلك. |