ويكيبيديا

    "that by the end of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنه بحلول نهاية
        
    • بحلول نهاية عام
        
    • أنه مع نهاية عام
        
    • في أنه بانتهاء
        
    • أن تتمكن بنهاية عام
        
    • أنه بنهاية عام
        
    It is estimated that by the end of 2010 users of health services will be exempted from paying US$ 1,649,484 in taxes. UN ويقدر أنه بحلول نهاية عام 2010 سيعفى مستعملو الخدمات الصحية من دفع ضرائب قدرها 484 649 1 دولاراً.
    Since 2000, the debt service fund has increased, such that by the end of 2002, it was 45 percent of the 2000 budget. UN 64 - ومنذ عام 2000، ازداد صندوق خدمة الدين، حتى أنه بحلول نهاية 2002، يمثل 45 في المائة من ميزانية 2000.
    WHO also estimates that by the end of the 1990s, between 5 million and 10 million children under 10 years of age will have been orphaned as a result of the AIDS-related death of one or both parents. UN كذلك تشير تقديرات منظمة الصحة العالمية إلى أنه بحلول نهاية التسعينات سيتيتم ما بين خمسة ملايين وعشرة ملايين طفل دون سن العاشرة نتيجة وفاة أحد الوالدين أو كليهما ﻷسباب تتصل باﻹيدز.
    Accordingly, it was anticipated that by the end of 2004, over 1,100 conscientious objectors would be imprisoned. UN وعليه، يتوقع أن يسجن ما يربو على 100 1 مستنكف ضميري بحلول نهاية عام 2004.
    Table 7 below shows that by the end of 2002 all but two staff members were under series 100 with indefinite or fixed-term appointments. UN ويبين الجدول 7 أدناه أنه مع نهاية عام 2002، كان جميع الموظفين ما عدا اثنين في إطار المجموعة 100 بتعيينات غير محددة المدة أو محددة المدة.
    And I have no doubt that by the end of this morning there will be many more. UN ولا يساورني أي شك في أنه بانتهاء هذا الصباح، ستكون هناك دول أخرى كثيرة.
    Furthermore, Croatia projects that by the end of 2013 it will have completely removed the mine threat from agricultural lands. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع كرواتيا أن تتمكن بنهاية عام 2013 من إزالة خطر الألغام بشكل كامل من الأراضي الزراعية.
    It is envisioned that by the end of 2004, cases involving 50 of those 100 accused might be remitted to national courts. UN ومن المتصور أنه بنهاية عام 2004، يمكن إحالة قضايا تشمل 50 متهما من بين المتهمين الـ 100 إلى محاكم وطنية.
    It is estimated that by the end of 2009 there were about 20,000 people in my country living with HIV/AIDS, some 5,700 of whom are now eligible to begin antiretroviral treatment. UN ويقدر أنه بحلول نهاية عام 2009 كان هناك حوالي 000 20 شخص في بلدي من المصابين بالفيروس/الإيدز، ونحو 700 5 باتوا الآن مؤهلين لبدء العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    In addition, the Panel estimates that by the end of this century, sea-level rise induced by climate change will lead to increased salinization of irrigation water. UN وإضافة إلى ذلك، يقدر الفريق أنه بحلول نهاية القرن سيؤدي ارتفاع مستوى سطح البحر بسبب تغير المناخ إلى زيادة ملوحة مياه الري.
    UNICEF is enhancing the quality of its information system, and states that by the end of 2003 the calculation of local staff pension contribution should be accurate. UN بيد أن اليونيسيف تعكف على تحسين نوعية نظام المعلومات الخاص بها، وتؤكد أنه بحلول نهاية عام 2003 سوف يكون حساب المساهمات التقاعدية للموظفين المحليين دقيقا.
    It is expected that by the end of 2004, free ODS access will be available to the general public, and all main offices will be loading documents onto the system from their premises in a production operation mode. UN ومن المتوقع أنه بحلول نهاية عام 2004 سيصبح نظام الوثائق الرسمية متاحا للجمهور مجانا وسيتسنى لجميع المكاتب الرئيسية تحميل الوثائق على النظام من مقارها، في شكل عملية إنتاجية.
    It should be noted that by the end of 2003 New Zealand would be completely up-to-date with its reporting obligations under the six principal human rights instruments. UN كما تجدر الإشارة إلى أنه بحلول نهاية عام 2003، ستكون نيوزيلندا قد استكملت تماماً استعداداتها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الصكوك الرئيسية الستة ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    It stated that by the end of 1998, more than 350,000 Israelis would be living in over 200 communities established since 1967 in the West Bank, East Jerusalem, the Gaza Strip and the Golan Heights. UN وذكر التقرير أنه بحلول نهاية عام ١٩٩٨، سيكون هناك أكثر من ٠٠٠ ٣٥٠ إسرائيلي يعيشون فيما يزيد عن ٢٠٠ مجتمع محلي أنشئت منذ عام ١٩٦٧ في الضفة الغربية والقدس الشرقية وقطاع غزة ومرتفعات الجولان.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reports that by the end of 2008, about 485,800 settlers were residing in 121 settlements in the West Bank, including 195,000 in 12 settlements in East Jerusalem. UN وتفيد تقارير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أنه بحلول نهاية عام 2008، كان حوالي 800 485 مستوطن يقيمون في 121 مستوطنة في الضفة الغربية، ومن هؤلاء 000 195 يقيمون في 12 مستوطنة في القدس الشرقية.
    66. It is expected that by the end of 2006 a meeting of model developers will be convened to determine the most appropriate way to develop model components. UN 66 - ومن المتوقع أنه بحلول نهاية عام 2006 سيعقد اجتماع لمعدي النموذج لتحديد أنسب السبل لبناء مكونات النموذج.
    On the basis of the information presently available, it is estimated that by the end of 2008, the Tribunal would have completed trials involving sixty-five to seventy persons. UN واستنادا إلى المعلومات المتوفرة حاليا، يُقدر أنه بحلول نهاية عام 2008، ستكون المحكمة قد انتهت من محاكمات تشمل خمسة وستين إلى سبعين شخصا.
    OIOS notes that by the end of 2007, there were no evaluation recommendations older than three years that had yet to be implemented. UN وقد لاحظ المكتب أنه، بحلول نهاية عام 2007، كانت قد نفذت جميع توصيات التقييم التي مضى عليها أكثر من ثلاث سنوات.
    Table 7 below shows that by the end of 2002 all but two staff members were under series 100 with indefinite or fixed-term appointments. UN ويبين الجدول 7 أدناه أنه مع نهاية عام 2002، كان جميع الموظفين ما عدا اثنين في إطار المجموعة 100 بتعيينات غير محددة المدة أو محددة المدة.
    There is thus reason to hope that by the end of 1996 most of the main issues which are currently on the nuclear disarmament agenda either will have been resolved or will be well on the way to resolution. UN ومن ثم، هناك ما يدعو الى اﻷمل في أنه بانتهاء عام ١٩٩٦ يكون قد تم حسم أغلبية القضايا الرئيسية المدرجة حاليا في جدول أعمال نزع السلاح النووي أو يكون قد تم قطع شوط كبير على طريق حلها.
    Furthermore, Croatia projects that by the end of 2013 it will have completely removed the mine threat from agricultural lands. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع كرواتيا أن تتمكن بنهاية عام 2013 من إزالة خطر الألغام بشكل كامل من الأراضي الزراعية.
    It is envisaged that, by the end of 2006, some 30 United Nations country teams will benefit from support offered by the Action 2 programme. UN ومن المتوخى أنه بنهاية عام 2006 سيستفيد نحو 30 من الأفرقة القطرية للأمم المتحدة من الدعم الذي يقدمه برنامج العمل 2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد