Illicit trafficking in drugs belongs to the category of crimes that can affect the entire international community. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالمخدرات يدخل في فئة الجرائم التي يمكن أن تؤثر على المجتمع الدولي بأسره. |
On one hand, populations and community-based organizations often have a greater familiarity with and understanding of local needs, priorities and constraints that can affect the successful implementation of policy measures. | UN | فمن ناحية، غالبا ما تكون المنظمات الشعبية والمنظمات المحلية على إلمام وفهم أكثر للاحتياجات والأولويات والعقبات المحلية التي يمكن أن تؤثر على التنفيذ الناجح لتدابير السياسة العامة. |
66. The risks that can affect the completion of the archives transfer to the Mechanism include staff attrition. | UN | 66 - وتشمل المخاطر التي يمكن أن تؤثر على إنجاز نقل المحفوظات إلى الآلية تناقص عدد الموظفين. |
The inability of spouses to acquire work permits is a significant work/life concern that can affect the productivity and efficiency of organizations within the United Nations system. | UN | 40 - إن عدم قدرة أزواج موظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الحصول على رخص عمل يعتبر أحد شواغل العمل/الحياة الكبيرة التي يمكن أن تؤثر في إنتاجية هذه المنظمات وكفاءتها. |
Care is being taken to avoid prolonged uncertainties that can affect the morale and productivity of the Secretariat. | UN | وثمة حرص في الوقت الراهن على تجنب حالات التشكك المديدة التي قد تؤثر على معنويات وانتاجيات اﻷمانة العامة. |
Furthermore, it is not clear why reference is made exclusively to financial investments, given that there are other forms of investment that can affect the interests of indigenous peoples to a similar degree. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس واضحا السبب وراء الإشارة إلى الاستثمارات المالية دون غيرها، فهناك أنواع أخرى من الاستثمارات التي يمكن أن تؤثر على مصالح الشعوب الأصلية بنفس القدر. |
It's a serious anxiety condition that can affect the way in which a child or an adult deals with everyday, normal social activities and interaction. | Open Subtitles | وهي حالة القلق خطيرة التي يمكن أن تؤثر على الطريقة فيه طفل أو بالغ يتعامل مع كل يوم، والأنشطة الاجتماعية العادية والتفاعل. |
It points out factors that can affect the implementation of the national ICT policies, and then provides a short overview of the major national economic and social key indicators at the time of the preparation of the ICT master plan and at the time of the review. | UN | ويشير إلى العوامل التي يمكن أن تؤثر على تنفيذ السياسات الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويقدم بعد ذلك بإيجاز بيانات عامة عن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية الوطنية الرئيسية وقت إعداد الخطة الرئيسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووقت استعراضها |
Since there are a number of things that can affect the reliability objective, such as off-site storage of backup, we suggested that for each objective the risks be determined and techniques be evaluated for overcoming each risk. | UN | وما دام هناك عدد من اﻷمور التي يمكن أن تؤثر على هدف الموثوقية، مثل التخزين الخارجي للمواد الاحتياطية، فقد اقترحنا التعرف على المخاطر التي تعتري كل هدف على حدة وتقييم التقنيات التي يمكن استخدامها للتغلب على هذا الخطر. |
The essential prerequisite for such participation is an atmosphere in which the non-governmental organizations and the major groups can participate as partners in environmental policy decisions that can affect the communities in which they live and work. | UN | والشرط الجوهري الذي يلزم توافره لتحقيق تلك المشاركة هو وجود مناخ تستطيع فيه المنظمات غير الحكومية والجماعات الرئيسية أن تسهم بصفة الشريك في اتخاذ مقررات السياسة البيئية التي يمكن أن تؤثر على المجتمعات المحلية التي تعيش وتعمل فيها. |
The Centre will also continue its activities in human rights and scientific and technological developments, in particular the elaboration of new standards relating to scientific development that can affect the mental condition or genetic structure of human beings. | UN | وسيواصل المركز أيضا أنشطته في مجال حقوق اﻹنسان والتطورات العلمية والتكنولوجية، وعلى وجه الخصوص وضع تفاصيل معايير جديدة فيما يتعلق بالتطورات العلمية التي يمكن أن تؤثر على الحالة العقلية أو التركيب الوراثي لﻹنسان. |
The Centre will also continue its activities in human rights and scientific and technological developments, in particular the elaboration of new standards relating to scientific development that can affect the mental condition or genetic structure of human beings. | UN | وسيواصل المركز أيضا أنشطته في مجال حقوق اﻹنسان والتطورات العلمية والتكنولوجية، وعلى وجه الخصوص وضع تفاصيل معايير جديدة فيما يتعلق بالتطورات العلمية التي يمكن أن تؤثر على الحالة العقلية أو التركيب الوراثي لﻹنسان. |
44. The Agreement on Safeguards prohibits the use of voluntary export restraints, orderly marketing arrangements and similar measures that can affect the external trade of developing countries. | UN | ٤٤- ويحظر الاتفاق بشأن الضمانات استخدام قيود التصدير الطوعية وترتيبات التسويق المنظم وسائر التدابير التي يمكن أن تؤثر على التجارة الخارجية للبلدان النامية. |
Here again we stress the need to strengthen coordination between the United Nations and Governments, in order to identify risks and define more effective protection measures against potential criminal acts that can affect the implementation of humanitarian action. | UN | وفي هذا المقام نؤكد مرة أخرى الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات، من أجل تحديد المخاطر وتحديد تدابير أكثر فعالية للحماية من الأعمال الإجرامية المحتملة التي يمكن أن تؤثر على تنفيذ العمل الإنساني. |
57. Any successful regime needs to motivate, activate and benefit from all of the moral, social and economic rationales that can affect the behaviour of corporations. | UN | 57 - ويستلزم أي نظام ناجح تحفيزا وتنشيطا واستفادة من جميع المبررات الأخلاقية والاجتماعية والاقتصادية التي يمكن أن تؤثر على سلوك الشركات. |
(a) A review of the current state of research and data availability with a view to identifying knowledge gaps and needs concerning various aspects of urban indigenous peoples and mobility/migration (such as the interplay of individual and community characteristics and push-pull factors that can affect the decision to move; and the roles of migration and ethnic mobility in the growth of urban indigenous populations); | UN | (أ) استعراض الحالة الراهنة للبحوث وتوافر البيانات بغرض تحديد الثغرات المعرفية والاحتياجات المتعلقة بمختلف جوانب مسألة الشعوب الأصلية الحضرية وعملية التنقل/الهجرة (من قبيل تداخل الخصائص الفردية والمجتمعية وعوامل الدفع والجذب التي يمكن أن تؤثر على اتخاذ قرار بالانتقال؛ ودور الهجرة والتنقل العرقي في نمو المجموعات السكانية لأهالي الشعوب الأصلية الحضرية)؛ |
3. Competent international organizations referred to in this collective arrangement (see annex 2) are entities that have international legal competence under relevant international law to protect the marine environment in the North-East Atlantic and/or manage human activities that can affect the marine environment in the North-East Atlantic. | UN | 3 - والمنظمات الدولية المختصة المشار إليها في هذا الترتيب الجماعي (انظر المرفق 2) هي كيانات لها اختصاص قانوني دولي بموجب القانون الدولي ذي الصلة بالمسألة لحماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي و/أو إدارة الأنشطة البشرية التي يمكن أن تؤثر في البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي. |
140.92. Reconsider the approval of the new provisions that can affect the rights of LGBT people, delinking homosexuality from pederasty, and in any case, avoid that the provisions be applied in a discriminatory form (Spain); | UN | 140-92- إعادة النظر في إقرار الأحكام الجديدة التي يمكن أن تؤثر في حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وفصل المثلية الجنسية عن اللواط، وتفادي تطبيق الأحكام بشكل تمييزي في أي حال من الأحوال (إسبانيا)؛ |
In the view of the Panel, the models used by Saudi Arabia do not take account of biological, environmental and other factors that can affect the level of fish stocks, such as reduced fishing activity during and soon after the invasion. | UN | وفي رأي الفريق أن النماذج التي استخدمتها المملكة لا تأخذ في الحسبان العوامل البيولوجية والبيئية وغيرها من العوامل التي قد تؤثر على مستوى الأرصدة السمكية، مثل انخفاض نشاط صيد الأسماك أثناء وبُعيد الغزو. |
Decisions to destroy need to recognize a number of factors that can affect the efficiency and cost of the process, including the types and volumes of ammunition earmarked for destruction, the physical condition of the ammunition, the methods of destruction currently available and factors relating to domestic technical destruction capacity. | UN | وينبغي أن تأخذ قرارات التدمير في الحسبان عددا من العوامل التي قد تؤثر على كفاءة العملية وتكلفتها، بما في ذلك أصناف وكميات الذخيرة المنذورة للتدمير، والحالة المادية التي توجد عليها الذخيرة، وأساليب التدمير المتاحة في حينه والعوامل المتعلقة بالقدرات التقنية المحلية في مجال التدمير(). |
Mercury is a naturally occurring element that can affect the health of humans and wildlife. | UN | الزئبق عنصر حادث طبيعياًّ يمكن أن يؤثر في صحة البشر والأحياء البرية. |