ويكيبيديا

    "that can be implemented" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي يمكن تنفيذها
        
    • والتي يمكن تنفيذها
        
    • التي يمكن تطبيقها
        
    • قابلة للتنفيذ
        
    • يمكن تنفيذه
        
    • يمكن أن تنفذ
        
    • ويمكن تطبيقها
        
    The Secretary-General must act with clear and strong resolve to implement those aspects that can be implemented by the Secretariat. UN وينبغي للأمين العام أن يتصرف بعزم واضح وقوي على تنفيذ تلك الجوانب التي يمكن تنفيذها من قِبل الأمانة العامة.
    It will identify the domain of the problem, the target audience for each core issue, and clear solutions that can be implemented. UN وسيحدد مجال المشكلة، والجمهور المستهدف بالنسبة لكل مسألة أساسية، والحلول الواضحة التي يمكن تنفيذها.
    We support the development of concrete projects that can be implemented rapidly using Community instruments. UN وإننا ندعم إقامة المشاريع الملموسة التي يمكن تنفيذها بسرعة عن طريق استخدام صكوك الاتحاد الأوروبي.
    The upcoming period will focus on identifying and disseminating lessons learned in all regions of the world that can be implemented now. UN وستركز الفترة المقبلة على تحديد ونشر الدروس المستفادة من جميع مناطق العالم والتي يمكن تنفيذها اﻵن.
    Also it could be beneficial to identify good military practices that apply to the use of cluster munitions, including for example, protections and safeguards that can be implemented through the targeting process. UN وقد تفيد أيضاً في تحديد الممارسات العسكرية الجيدة التي تنطبق على استعمال الذخائر العنقودية، بما يشمل على سبيل المثال، الحمايات والضمانات التي يمكن تطبيقها عن طريق عملية الاستهداف.
    That should enable you to come out of here with a strong political consensus and a plan that can be implemented. UN ومن شأن هذا أن يمكنكم من أن تخلُصوا من هذا الاجتماع بتوافق سياسي قوي في الآراء وخطة قابلة للتنفيذ.
    While community targeting is a method that can be implemented at reduced costs in many countries, it should also be examined carefully. UN والاستهداف المجتمعي أسلوب يمكن تنفيذه بتكاليف منخفضة في عدة بلدان إلا أنه ينبغي أيضاً أن يبحث بحثاً دقيقاً.
    However, the Secretariat will endeavour to apply immediately those elements that can be implemented without prejudice to the ongoing processing of applications for the 1998 regular session of the Committee. UN غير أن اﻷمانة العامة ستسعى إلى التطبيق الفوري لتلك العناصر التي يمكن أن تنفذ دون المساس بالعملية الجارية فيما يتعلق بتقديم الطلبات للدورة العادية للجنة لعام١٩٩٨ .
    The blue books draw on best practices that can be implemented within a year. UN وتعتمد الكتب الزرقاء على أفضل الممارسات التي يمكن تنفيذها في غضون سنة.
    Blue Books draw on best practices examples that can be implemented within a year. UN وتعتمد الكتب الزرقاء على أمثلة على أفضل الممارسات التي يمكن تنفيذها في غضون سنة.
    The report examines different forms of judicial accountability and the various mechanisms that can be implemented to ensure that the justice system is duly held to account while respecting its independence. UN ويبحث التقرير في مختلف أشكال المساءلة القضائية وأنواع الآليات التي يمكن تنفيذها لضمان مساءلة نظام القضاء على النحو الواجب مع احترام استقلاليته.
    In the opinion of my delegation, the Disarmament Commission should play the role of integrator of ideas that can be implemented later on or laid down as a basis for further multilateral agreements. UN ويرى وفدي أن تؤدي هيئة نزع السلاح دور موحد الأفكار التي يمكن تنفيذها فيما بعد أو وضعها أساسا لمزيد من الاتفاقات المتعددة الأطراف.
    This will call for economy-wide measures of pollution control that can be implemented through economic mechanisms within the framework of polluters pay principles and/or through command and control mechanisms. UN وسيقتضي ذلك اتخاذ تدابير في كافة مجالات الاقتصاد لمكافحة التلوث، التي يمكن تنفيذها عن طريق آليات اقتصادية في إطار مبدأ المسؤولية عن التلويث و/أو عن طريق أدوات القيادة والتحكم.
    The office should establish a process for periodic review and adjustment of planned activities based on available staff and implementing partner capacities to manage the implementation of planned activities, and also ensure that financial resources are periodically adjusted and rephased based on the activities that can be implemented. UN وينبغي للمكتب أن يضع عملية للقيام دوريا باستعراض وتعديل الأنشطة المقررة حسب القدرات المتوافرة من الموظفين وشركاء التنفيذ من أجل إدارة تنفيذ الأنشطة المقررة، وكفالة تعديل الموارد المالية وإعادة ترحيلها بشكل دوري استنادا إلى الأنشطة التي يمكن تنفيذها.
    Indeed, in all these matters the United Nations can and should play a central role, partly by identifying the problems that need to be addressed and partly by devising solutions that can be implemented by enhanced cooperation among countries. UN وفي الواقع، يمكن بل ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في جميع هذه المسائل، عن طريق تحديد المشاكل التي تحتاج إلى معالجة من ناحية عن طريق استنباط الحلول التي يمكن تنفيذها عن طريق التعاون المعزز فيما بين البلدان، من ناحية أخرى.
    66. Water use responds to economic incentives that can be implemented either by using a tariff structure or by providing incentives for sound and responsible behaviour. UN ٦٦ - ويستجيب استعمال المياه للحوافز الاقتصادية التي يمكن تنفيذها إما من خلال استخدام هيكل تعريفات أو بتقديم حوافز للسلوك السليم والمسؤول.
    Furthermore, UNCTAD, with the financial support of the Japanese Government, has started the preparation of an action plan - the Blue Book - which will contain practical investment-related measures that can be implemented within a 12-month period. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ الأونكتاد، بدعم مالي من الحكومة اليابانية، إعداد خطة عمل - الكتاب الأزرق - الذي سيتضمن التدابير العملية المتعلقة بالاستثمار التي يمكن تنفيذها في غضون 12 شهراً.
    This alarming reality is due to the lack of access to early screening and treatment for cervical cancer, despite cost-effective options that can be implemented at all resource levels. UN وتعود هذه الحقيقة الخطيرة إلى عدم التمكن من إجراء الفحوصات والحصول على العلاج من سرطان عنق الرحم في مرحلة مبكرة على الرغم من الخيارات الفعالة من حيث التكلفة التي يمكن تنفيذها على جميع مستويات الموارد.
    (c) Subject to the procedures established under (a) and (b) above, changes in the programme of work mandated by a competent intergovernmental organ that can be implemented within existing resources may be implemented by the department or office concerned; UN (ج) رهنا بالإجــراءات المحــددة في الفقرتين (أ) و (ب) أعلاه، يجوز للإدارة أو المكتب المعنيين أن ينفذ التغييرات في برنامج العمل التي أقرتها هيئة حكومية دولية مختصة والتي يمكن تنفيذها ضمن الموارد القائمة؛
    (c) Subject to the procedures established under (a) and (b) above, changes in the programme of work mandated by a competent intergovernmental organ that can be implemented within existing resources may be implemented by the department or office concerned; UN (ج) رهنا بالإجــراءات المحــددة فــي الفقرتين (أ) و (ب) أعلاه، يجوز للإدارة أو المكتب المعنيين أن ينفذ التغييرات في برنامج العمل التي أقرتها هيئة حكومية دولية مختصة والتي يمكن تنفيذها ضمن الموارد القائمة؛
    In that regard, UNHCR will focus on quick-impact projects that can be implemented immediately and at modest expense, while UNDP will take the lead in re-initiating earlier projects that were halted owing to the deteriorating security conditions. UN وستركز المفوضية في هذا الصدد على المشاريع ذات التأثير السريع، التي يمكن تطبيقها على الفور بتكلفة متواضعة، بينما سيتولى البرنامج اﻹنمائي القيادة في عملية استئناف المشاريع التي سبق البدء فيها وأوقفت بسبب تدهور اﻷوضاع اﻷمنية.
    It is our conviction that discussions on the agenda item before us should not end up as mere formalities but should result in measures that can be implemented. UN إننا نرى أنه لا ينبغي للمناقشات المتعلقة ببند جدول الأعمال المعروض علينا أن تنتهي إلى مجرد شكليات، بل ينبغي أن تنتج تدابير قابلة للتنفيذ.
    Operationally, CFS was found to be a framework that can be implemented with different levels of support, depending on local needs, and provides an approach that offers Ministries of Education with a useful and relevant framework for making schools inclusive, participatory and responsive at a systemic level. UN وعلى النطاق التشغيلي، تبين أن المدارس الملائمة للأطفال إطار يمكن تنفيذه بمستويات دعم مختلفة، بحسب الاحتياجات المحلية، وهي توفّر نهجا يوفّر لوزارات التعليم هيكلا مفيدا وذا صلة لجعل المدارس شاملة وقائمة على المشاركة ومستجيبة على المستوى النظامي.
    It followed the IPR produced by UNCTAD in 2004 - 2005, and identified a number of practical measures, drawing from the IPR of Zambia and different action plans that can be implemented within a year. UN وهو يحاكي استعراض سياسات الاستثمار الذي وضعه الأونكتاد في 2004-2005 ويحدد عدداً من التدابير العملية بالاستناد إلى استعراض سياسات الاستثمار المتعلق بزامبيا وخطط عمل شتى يمكن أن تنفذ في غضون سنة واحدة.
    ERP systems are composed of modules by functional area, such as finance and accounting, human resources management and supply chain management that can be implemented in stages. UN وتتكون نظم التخطيط من وحدات برمجية يخصص كل منها لمجال وظيفي معيّن، مثل المالية والمحاسبة، وإدارة الموارد البشرية، وإدارة سلسلة التوريد، ويمكن تطبيقها على مراحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد