ويكيبيديا

    "that children are" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الأطفال هم
        
    • تمتع الأطفال
        
    • بأن الأطفال هم
        
    • أن يكون الأطفال
        
    • أن الأطفال لا
        
    • أن يحظى الطفل
        
    • معاملة الأطفال
        
    • بأن اﻷطفال
        
    • حصول الأطفال على
        
    • بأن الأطفال عُرضة
        
    • بأن يحصل الأطفال على
        
    • خضوع الأطفال في كثير
        
    • أن الأطفال من
        
    • الأطفال في كثير من
        
    • يتعرض الأطفال
        
    There is significant evidence that children are the main indirect beneficiaries of social protection measures. UN وهناك أدلّة قوية على أن الأطفال هم المستفيدون الرئيسيون غير المباشرين من تدابير الحماية الاجتماعية.
    In our statement last year, we mentioned that children are more vulnerable and more prone to road accidents. UN وفي بياننا العام الماضي، ذكرنا أن الأطفال هم الأضعف والأكثر عرضة لحوادث الطرق.
    28. Ensuring that children are healthy begins with promoting the health and well-being of women of reproductive age, and continues with care and services during pregnancy, delivery and the post-partum stage. UN 28- لكفالة تمتع الأطفال بصحة جيدة، يجدر البداية بتحسين صحة ورفاه المرأة في سن الإنجاب، ومن ثم تقديم الرعاية والخدمات أثناء الحمل والوضع وفي مرحلة ما بعد الولادة.
    Convinced that children are the builders of tomorrow's nations and the bearers of hope for the future, UN واقتناعا منّا بأن الأطفال هم بناة أمم الغد وأمل المستقبل،
    Community-based action to protect schools is another way in which to ensure that children are safe. UN ويشكل العمل المجتمعي الرامي إلى حماية المدارس سبيلا آخر لضمان أن يكون الأطفال آمنون.
    The Committee notes with particular concern that children are granted a residence permit only if they cooperate in the investigations against their traffickers. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن الأطفال لا يمنحون تصاريح إقامة إلا إذا تعاونوا في التحقيقات ضدّ المتاجرين بهم.
    The Committee urges Governments, donors and civil society to ensure that children are a prominent priority in the development of PRSPs and sectorwide approaches to development (SWAps). UN وتحث اللجنة الحكومات، والجهات المانحة والمجتمع المدني على ضمان أن يحظى الطفل بأولوية بارزة لدى وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر ونُهُج التنمية الشاملة للقطاعات.
    WE agree that children are the future of our nations and, therefore, investing in children should be a national priority. UN ونحن متفقون على أن الأطفال هم مستقبل أممنا، وعلى هذا فإن الاستثمار في الأطفال يجب أن يكون أولوية وطنية.
    The Secretary-General's report indicates that children are the most vulnerable and helpless members of our global community. UN إن تقرير الأمين العام يبين أن الأطفال هم الأعضاء الأشد تعرضا والأقل حيلة في مجتمعنا العالمي.
    Like every country in such a situation, we find that children are always among the first innocent victims of violence and its many consequences. UN وأسوة بكل بلد في مثل هذه الحالة نجد أن الأطفال هم دائما الضحايا الأبرياء للعنف ولعواقبه الكثيرة.
    As emphasized by the Committee on the Rights of the Child, article 12 of the Convention on the Rights of the Child manifests that children are subject of rights. UN 47- ومثلما أكدت لجنة حقوق الطفل، فإن المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل تظهر أن الأطفال هم موضوع الحقوق.
    Calling upon all States to ensure that children are entitled to their civil, political, economic, social and cultural rights without discrimination of any kind, UN إذ تطلب إلـى جميـع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع،
    Calling upon all States to ensure that children are entitled to their civil, political, economic, social and cultural rights without discrimination of any kind, UN إذ تطلب إلـى جميـع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع،
    12. Calls upon all States to ensure that children are entitled to their civil, cultural, economic, political and social rights without discrimination of any kind; UN 12- يهيب بجميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بحقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية دون تمييز من أي نوع كان؛
    The network currently includes 21 pre-schools and is based on the principle that children are the subject of rights. UN وتضم الشبكة حاليا 21 مدرسة لما قبل سن الدراسة، وتسير على المبدأ القائل بأن الأطفال هم أصحاب الحق.
    We should take seriously the message of the Children's Forum that children are the future but are also the present. UN ينبغي أن نحمل على محمل الجد رسالة منتدى الأطفال القائلة بأن الأطفال هم المستقبل ولكنهم أيضا هم الحاضر.
    In this regard, it also recommends that the State party ensure that children are aware of and can access the helpline. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف أن يكون الأطفال على علم بوجود خط المساعدة هذا وقادرين على استعماله.
    The lack of diversified food means that children are not receiving the correct nutrients that they need to survive and thrive. UN ويعني عدم التنوع الغذائي أن الأطفال لا يحصلون على العناصر الغذائية الصحيحة التي يحتاجونها للبقاء على قيد الحياة والازدهار.
    The Committee urges Governments, donors and civil society to ensure that children are a prominent priority in the development of PRSPs and sectorwide approaches to development (SWAps). UN وتحث اللجنة الحكومات، والجهات المانحة والمجتمع المدني على ضمان أن يحظى الطفل بأولوية بارزة لدى وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر ونُهُج التنمية الشاملة للقطاعات.
    However, the Committee is concerned that children are not fully treated as subjects of rights and regrets that the principle of the best interests of the child is still not reflected as a primary consideration in all legislative and policy matters affecting children. UN غير أن القلق يساور اللجنة بسبب عدم معاملة الأطفال كأصحاب حقوق وهي تأسف لأن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لا يوضع في الاعتبار الأول في جميع المسائل التشريعية والسياساتية التي تهم الطفل.
    Acknowledging that children are capable of expressing their views and have special needs and interests regarding their housing and living conditions, UN وإذ تعترف بأن اﻷطفال قادرون على اﻹعراب عن آرائهم وبأن لهم احتياجات ومصالح خاصة فيما يتعلق بأوضاعهم السكنية والمعيشية،
    Making sure that children are provided with nutritious food and have access to school supplies is also important. UN ومن المهم أيضا ضمان حصول الأطفال على الطعام المغذي واللوازم المدرسية.
    (b) Recognizing that children are vulnerable and require special protection appropriate to their age, level of maturity and individual special needs; UN (ب) واعترافا بأن الأطفال عُرضة للتأذي ويحتاجون إلى حماية خاصة تـتناسب مع سنّهم ومستوى نضجهم واحتياجاتهم الفردية الخاصة؛
    35. Compulsory education is for children age 4-18, and the law requires that children are fully immunized prior to entry into school. UN 35- التعليم الإلزامي متاح للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و18 سنة، ويقضي القانون بأن يحصل الأطفال على التحصين الكامل قبل دخول المدرسة.
    The Committee is nevertheless concerned at the absence of a juvenile justice system, and at the fact that children are often subject to the same procedures as adults. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام خاص بقضاء الأحداث، وإزاء خضوع الأطفال في كثير من الأحيان للإجراءات ذاتها التي يخضع لها البالغون.
    This means that children are also entitled to being organized into associations fitting their interests. UN ومعنى هذا أن الأطفال من حقهم أيضاً الانضمام إلى جمعيات تناسب اهتماماتهم.
    He is very concerned that children are at high risk of corporal punishment and ill-treatment in situations where they are deprived of their liberty. UN وأعرب عن قلقه البالغ للاحتمال الشديد بأن يتعرض الأطفال للعقاب البدني ولإساءة المعاملة في ظل حرمانهم من الحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد