It underscores the fact that Christians and minorities in the country continue to face daily threats of violence and intimidation. | UN | فالهجوم يؤكد أن المسيحيين والأقليات في البلد لا يزالون يواجهون تهديدات يومية بالعنف والترويع. |
These reports do not explain or mention that Christians are particularly targeted by extremists. | UN | وهذه التقارير لا تبين أو تذكر أن المسيحيين مستهدفون بشكل خاص من قِبَل المتطرفين. |
It is claimed that Christians are ill-treated and compelled to leave Bhutan. | UN | ويُزعم أن المسيحيين يتعرضون لسوء المعاملة ويجبرون على مغادرة بوتان. |
The allegation that Christians are ill-treated and compelled to leave Bhutan is baseless and false. | UN | إن الادعاء بأن المسيحيين يتعرضون لسوء المعاملة ويجبرون على مغادرة بوتان ادعاء لا أساس له ومضلل. |
Father George Abu Khazen stated that Christians had not been able to reach the baptismal site for years since it was proclaimed a closed military area. | UN | وصرح اﻷب جورج أبو خازن بأن المسيحيين لم يتمكنوا من الوصول إلى موقع عماد السيد المسيح على مدى سنوات منذ أن أعلنت المنطقة منطقة عسكرية مغلقة. |
She's implying that Christians are imbeciles who will believe anything while reducing God to a party hack who endorses political candidates. | Open Subtitles | هي تُضمّن في قولها أن المسيحيين بُلهاء سيُؤمنون بأي شيء في حين أنّها تصغّر الرب إلى مأجور حزبي يدعم مرشّحين سياسيين |
It should be added that Christians and Muslims lived in peace for centuries in the Holy Land, up until the time when Zionism began to claim it as its complete and exclusive property. | UN | ولا بد من إضافة أن المسيحيين والمسلمين تعايشوا بسلام على مدى قرون في الأرض المقدسة إلى أن بدأت الصهيونية تطالب بها باعتبارها ملكية كاملة وحصرية لها. |
In the case of Iraq in particular, the local Catholic community was said to be the largest in the Middle East and it was found that Christians experienced the least survival problems there. | UN | وفيما يتعلق بإيران على وجه الخصوص، ذكر أن الطائفة الكاثوليكية هي أهم طائفة في الشرق الأوسط. وثبت أن المسيحيين لا يعانون من صعوبات الحياة هناك. |
The Special Rapporteur also met religious leaders of the Roman Catholic, Armenian, Assyrian and Syrian Christian Churches, who explained that Christians were generally free to practise their religion in Iraq without impediment. | UN | 61- كما اجتمع المقرر الخاص بزعماء دينيين للكنائس الرومانية الكاثوليكية والأرمنية والآشورية والسريانية الذين أوضحوا له أن المسيحيين يتمتعون عموماً بحرية ممارسة شعائرهم الدينية في العراق دون أية عوائق. |
It was well documented that Christians were the religious group most discriminated against, with over 200 million of them in situations of difficulty because of legal and cultural structures. | UN | ومن المعروف للقاصي والداني أن المسيحيين هم الفئة الدينية الأكثر تعرضا للتمييز، حيث يوجد أكثر من 200 مليون منهم يعيشون في ظروف صعبة بسبب الهياكل القانونية والثقافية. |
Our openness to the world around us is evident in the fact that Christians, Jews and Muslims, those who believe in God and those who do not, can live side by side in mutual respect. | UN | ويتجلى انفتاحنا على العالم من حولنا في كون أن المسيحيين واليهود والمسلمين، وأولئك الذين يؤمنون بالله ومَن لا يؤمنون به، يمكن أن يعيشوا جنبا إلى جنب في احترام متبادل. |
75. Several of those interviewed, both official and unofficial, including the Minister of Religious Affairs, said that Christians were thought to go in for proselytising that could be described as an effort to convert the country to Christianity. | UN | 75- وأشار عديد من المحاورين الرسميين أو غير الرسميين، ولا سيما وزير الشؤون الدينية، إلى أن المسيحيين يمارسون أنشطة تبشيرية إلى حد يبرر القول بأنها محاولات لنشر الدين المسيحي في البلاد. |
68. ECLJ reported that Christians are routinely forced to flee their homes, kidnapped, attacked, and murdered, while their places of worship were also attacked. | UN | 68- وأبلغ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن المسيحيين يُجبرون بصورة مستمرة على الفرار من منازلهم ويتعرضون للاختطاف والاعتداء ويُقتلون ويُعتدى أيضاً على أماكن عبادتهم. |
There is an increase in religiously motivated intolerance, and, unfortunately, one sees that Christians in various parts of the world are increasingly subjected to discrimination and violence because of their faith, including the recent tragic incidents in Egypt. | UN | كما توجد زيادة في التعصب الذي تحركه دوافع دينية، وللأسف، فإن المرء يرى أن المسيحيين يتعرضون بشكل متزايد في مختلف أنحاء العالم للتمييز والعنف بسبب دينهم، بما في ذلك الحوادث المأساوية التي وقعت مؤخرا في مصر. |
The Special Rapporteur believes that Christians should not face sanctions for manifesting and practising their faith, and therefore remains concerned that Christians are reportedly being arrested and prosecuted on vaguely-worded national security crimes for exercising their beliefs. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه لا ينبغي أن يتعرض المسيحيون لعقوبات بسبب المجاهرة بعقيدتهم وممارستها، ويظل قلقاً من ثم لما يُدَّعى من أن المسيحيين يتعرضون للتوقيف والملاحقة بحجة ارتكاب جرائم مبهمة التعريف تتعلق بالأمن الوطني، وذلك بسبب ممارسة معتقداتهم. |
The Christian Solidarity Worldwide (CSW) added that Christians in some communities in 2007 have received threatening letters ordering them to convert to Islam or face death. | UN | وأضافت رابطة التضامن المسيحي على نطاق العالم أن المسيحيين في بعض التجمعات تلقوا في عام 2007 رسائل تهديد تأمرهم باعتناق الإسلام أو مواجهة الموت(64). |
It added that Christians in particular were subject to harassment by state agencies and officials, and church members are believed to be subject to periodic surveillance. | UN | وأضاف أن المسيحيين بوجه خاص يتعرضون للمضايقة من قِبَل أجهزة الدولة والمسؤولين وأن أعضاء الكنيسة يُعتقد أنهم يخضعون لمراقبة دورية(27). |
UNPO stated that Christians faced persecution; pastors were forced to close Churches and sign documents stating they will refrain from their religious activities. | UN | وذكرت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إلى أن المسيحيين يواجهون الاضطهاد، والقساوسة مرغمون على إقفال الكنائس وتوقيع وثائق يؤكدون فيها أنهم سيمتنعون عن أية أنشطة دينية(77). |
In talks with representatives of the Churches, the Special Rapporteur was informed that Christians continue to face discrimination, particularly regarding their right to freedom of movement. | UN | 27- وأحيط المقرر الخاص علما أثناء المحادثات التي أجراها مع ممثلي الكنيسة بأن المسيحيين لا يزالون يتعرضون للتمييز، خاصة فيما يتعلق بحقهم في حرية الانتقال. |
Stories spread that Christians actually drank blood during their ceremonies - after all, that's what they said they did. | Open Subtitles | إنتشرت الحكايات المُلفقة بأن المسيحيين كانوا يشربون الدماء بالفعل خلال المراسم الخاصة بهم - بعد كل شي ما قام الرومان بإختلاقه قاموا هم بفعله |
The TPDF reported that Christians in India face threats, physical attacks, and jail time for sharing their faith. | UN | وأفادت جبهة تريبورا الديمقراطية الشعبية بأن المسيحيين يتعرضون في الهند للتهديد، والاعتداء البدني، والسجن لإطلاعهم غيرهم على عقيدتهم(53). |