ويكيبيديا

    "that commitment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الالتزام
        
    • ذلك الالتزام
        
    • بهذا الالتزام
        
    • بذلك الالتزام
        
    • الالتزام تلك
        
    • لهذا الالتزام
        
    • لذلك الالتزام
        
    • وهذا الالتزام
        
    • الالتزام هذه
        
    • ذلك التعهد
        
    • وذلك الالتزام
        
    • هذا التعهد
        
    • أن الالتزام
        
    • الالتزام المذكورة
        
    • بهذا التعهد
        
    However, that commitment has disappeared, as noted in the queries addressed by the international community to Israel. UN غير أن هذا الالتزام قد تم تغييبه بشكل مثير للانتباه في آليات المساءلة الدولية لإسرائيل.
    that commitment has not yet translated into a clear implementation strategy, however. UN غير أن هذا الالتزام لم يتجسد بعد في استراتيجية تنفيذ واضحة.
    The Secretary-General had included that commitment in his compacts with senior managers. UN وقد ضمن الأمين العام ذلك الالتزام في اتفاقاته مع كبار المديرين.
    Our progress so far bears the fruits of that commitment. UN والتقدم الذي أحرزناه حتى الآن هو ثمرة ذلك الالتزام.
    Commitments in the amount of $4.2 million had been recorded against that commitment authority. UN وتم خصم التزامات تبلغ 4.2 مليون دولار من التفويض بهذا الالتزام.
    We call upon all Member States to honour that commitment of the Meeting of States Parties and of the General Assembly. UN ونهيب بجميع الأعضاء الوفاء بذلك الالتزام الناشئ عن اجتماع الدول الأطراف والجمعية العامة.
    The forthcoming GEF meeting at Cartagena should make that commitment clear. UN وينبغي لاجتماع المرفق القادم في كارتاخينا إظهار أهمية هذا الالتزام.
    that commitment, however, should be reciprocated by prompt and full settlement of the debts owed to Pakistan and other troop-contributing countries. UN غير أن هذا الالتزام لا بد أن يقابله تسوية فورية وكاملة للديون المستحقة لباكستان ولغيرها من البلدان المساهمة بقوات.
    There is need to reaffirm that commitment at the seventh Review Conference of the Treaty, to be held next year. UN وهناك حاجة إلى تأكيد هذا الالتزام من جديد في المؤتمر الاستعراضي السابع للمعاهدة المقرر عقده في العام القادم.
    that commitment involves more than a question of fairness. UN ويشمل هذا الالتزام أكثر من مجرد مسألة الإنصاف.
    that commitment is disclosed in the notes to the financial statements. UN وترد الإشارة إلى هذا الالتزام في الملاحظات على البيانات المالية.
    And I will do anything within my power to honor that commitment. Open Subtitles وأنا لن تفعل أي شيء في وسعه بلدي لتكريم هذا الالتزام.
    The formation of a new inclusive Government has been a demonstration of that commitment and has eased inter-ethnic relations in the country. UN وكان تشكيل حكومة جديدة شاملة لعدة أحزاب دليلا على ذلك الالتزام وخفف التوتر في العلاقات بين الطوائف العرقية في البلد.
    A concrete demonstration of that commitment is the fact that about one third of President Lagos Escobar's cabinet members are women. UN وثمة دليل ملموس على ذلك الالتزام يتمثل في حقيقة أن زهاء ثلث أعضاء مجلس وزراء الرئيس لاغوس اسكوبار هم من النساء.
    that commitment, regrettably, has not been matched by real resources. UN ومن المؤسف أن ذلك الالتزام لم تقابله موارد حقيقية.
    The task now is to translate that commitment into specific obligations at the international and national levels. UN والمهمة الآن تكمن في ترجمة ذلك الالتزام إلى تعهدات محددة، على الصعيدين الدولي والوطني.
    Our common interests make that commitment imperative. UN ومصالحنا المشتركة تجعل ذلك الالتزام ضرورة حتمية.
    Recalling the recent commitment by one of the major contributors to settle its outstanding bills, he looked forward to seeing that commitment honoured. UN وذكّر بالتزام أحد كبار المساهمين مؤخرا بتسديد متأخراته، وقال إنه يتطلع قدما إلى وفاء المساهم بهذا الالتزام.
    The Government and the more than 1 billion people of India have stood by that commitment. UN بقيت حكومة الهند وشعبها الذي ينيف عدده عن بليون نسمة متمسكين بذلك الالتزام.
    And I'm even more impressed by that commitment letter you got from Danby. Open Subtitles وأنا أكثر أعجابا برساله الالتزام تلك من دانبي
    It is reported that resource allocations to education have increased significantly as a result of that commitment. UN وأفيد أيضا بأنه تمت زيادة الموارد المخصصة للتعليم زيادة كبيرة نتيجة لهذا الالتزام.
    We wish to underscore the authentic nature of that commitment. UN ونود التأكيد على الطبيعة الأصيلة لذلك الالتزام.
    There is no caveat, exception or time limit to that commitment. UN وهذا الالتزام غير مقيد بشرط أو باستثناء أو بأجل زمني.
    This shall identify the specific transaction, using a number unique to that transaction for that commitment period and that transferring Party. UN بهذا تعين المعاملة المحددة، باستخدام رقم تنفرد به هذه المعاملة لفترة الالتزام هذه ولذلك الطرف المحوّل؛
    Data reported for 2003 showed consumption of CFCs of 43.39 ODP-tonnes, which was inconsistent with that commitment. UN ,43 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، وهو مالا يتسق مع ذلك التعهد.
    Indeed, that commitment is the best way to pay tribute to those who fought in the war. UN وذلك الالتزام هو، حقا، أفضل سبيل للتعبير عن الإجلال لمن شاركوا في الحرب.
    Africa sincerely hopes that that commitment, freely entered into by its partners, will be promptly fulfilled. UN وتأمل أفريقيا أملا خالصا في سرعة تنفيذ هذا التعهد الذي قطعه شركاؤها على أنفسهم بملء إرادتهم.
    This demonstrates that commitment alone, however strong it may be, is not adequate to achieve desired results. UN وهذا يدلل على أن الالتزام وحده، مهما كان قويا، لا يكفي لتحقيق النتائج المرجوة.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall also, prior to the first commitment period, decide upon modalities for the accounting of assigned amounts for that commitment period. UN كما يبت مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، قبل فترة الالتزام الأولى، في طرائق حساب الكميات المسندة عن فترة الالتزام المذكورة.
    8. In that connection, we regret the lack of real progress towards fulfilling the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament and the fact that, since the 2000 Review Conference, there have been serious setbacks to the implementation of that commitment. UN 8 - ونحن نأسف في هذا الصدد لعدم إحراز أي تقدم ملموس في الوفاء بالتعهد الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها بالقضاء التام على ترساناتها النووية بغية تحقيق نزع السلاح النووي، ولما حدث منذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 من انتكاسات خطيرة في الوفاء بهذا التعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد