The delegation provided detailed information on action taken in that connection. | UN | وقدم الوفد معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
In that connection, the Secretariat should provide justification for its observations and analysis with reference to such resolutions. | UN | ويجب على الأمانة العامة أن تقدم في هذا الصدد مبررات لملاحظاتها وتحليلها بالرجوع إلى تلك القرارات. |
In that connection, the European Community stood willing to contribute to the mapping of resources for any new projects. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن الجماعة الأوروبية على استعداد للإسهام في رسم خرائط موارد المشاريع الجديدة. |
In that connection we stress that it is important to give the Commission all the resources that it needs. | UN | وفي ذلك الصدد نشدد على أن من الأهمية بمكان أن يوفر للجنة جميع الموارد التي تحتاج إليها. |
In that connection, he welcomed the appointment of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children. | UN | وقال إنه يرحب في هذا الصدد بتعيين ممثل خاص للأمين العام معني بمسألة العنف ضد الأطفال. |
In that connection, she also questioned the practice of awarding fathers custody of children when mothers remarried. | UN | وفي هذا الصدد سألت أيضا عن ممارسة منح الحضانة للآباء حين زواج الأمهات مرة أخرى. |
In that connection, the police had begun to take preventive measures whereby potential aggressors were forewarned that the police were monitoring their activities. | UN | وذكر في هذا الصدد أن الشرطة بدأت في اتخاذ تدابير وقائية يتم فيها تحذير المعتدين المحتملين من أن الشرطة ترصد أنشطتهم. |
He noted in that connection that legal proceedings had been instituted against the Vice-President for alleged links with the paramilitaries. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى اتخاذ إجراءات قانونية ضد نائب الرئيس بسبب صلاته المزعومة مع الكيانات شبه العسكرية. |
In that connection, the message that the United States President had delivered in Prague in 2009 had a new urgency. | UN | وفي هذا الصدد فإن الرسالة التي أوصلها رئيس الولايات المتحدة في براغ في 2009 كان لها إلحاح جديد. |
In that connection, the message that the United States President had delivered in Prague in 2009 had a new urgency. | UN | وفي هذا الصدد فإن الرسالة التي أوصلها رئيس الولايات المتحدة في براغ في 2009 كان لها إلحاح جديد. |
She noted in that connection Morocco's suggestion that the obstacles to implementation of the right to development should be identified. | UN | وقالت إنها تحيط علما في هذا الصدد باقتراح المغرب الداعي إلى تقييم العراقيل التي تحول دون إعمال الحق في التنمية. |
In that connection, the Subcommittee invited member States to encourage contributions at the national level for future updating of the directory. | UN | وفي هذا الصدد دعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء إلى تشجيع المساهمات على الصعيد الوطني من أجل تحديث الدليل مستقبلا. |
In that connection, he emphasized the urgent need for a legally binding successor agreement to the Kyoto Protocol. | UN | وأكد في هذا الصدد على وجود حاجة ماسة إلى إبرام اتفاق ملزم قانونا لخلافة بروتوكول كيوتو. |
Did the delegation have any comments to make in that connection? | UN | فأراد السيد فلينترمان أن يعرف ملاحظات الوفد في هذا الصدد. |
In that connection she drew attention to paragraphs 19 and 20. | UN | ووجهت الانتباه، في هذا الصدد إلى الفقرتين 19 و 20. |
His delegation looked forward in that connection to substantive discussions on the concept of a critical mass of core resources. | UN | وقال إن وفده يتطلع في هذا الصدد إلى إجراء مناقشات موضوعية عن مفهوم الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية. |
In that connection, the views of Member States would be appreciated. | UN | وفي هذا الصدد فهو يقدر أية آراء تبديها الدول اﻷعضاء. |
In that connection, the Secretary-General should present proposals for a comprehensive review of the system of desirable ranges. | UN | وفي ذلك الصدد ينبغي أن يقدم الأمين العام مقترحات من أجل استعراض شامل لنظام النطاقات المستصوبة. |
In that connection, we warmly thank the French Republic for its assistance over the past three years. | UN | وفي ذلك الصدد نشكر الجمهورية الفرنسية شكرا حارا على مساعدتها لنا عبر السنوات الثلاث الماضية. |
In that connection, the following aspects must be emphasized. | UN | وينبغي التأكيد في هذا السياق على الجوانب التالية: |
One question which arose in that connection was whether the successor State should grant nationality to persons residing in the transitional territory. | UN | وأحد المسائل التي تثار في هذا الشأن هي إذا ما كانت الدولة الخلف ستمنح الجنسية لﻷشخاص المقيمين في اﻹقليم الانتقالي. |
In that connection, he called on the Department to continue to work strategically and enhance efficiency and transparency. | UN | وناشد الإدارة في هذا الخصوص أن تواصل العمل بطريقة استراتيجية وأن تعمل على تعزيز الكفاءة والشفافية. |
She noted in that connection that the draft name amendment act had been rejected by the State Council, despite its approval by the Cabinet. | UN | وأشارت في ذلك السياق إلى أن مشروع قانون تعديل الاسم رُفض من جانب مجلس الدولة على الرغم من موافقة مجلس الوزراء عليه. |
In that connection, his delegation welcomed the contribution made by the civilian police of the United Nations. | UN | وقال إن وفد بيرو مرتاح لمساهمة قوات الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
In that connection, China was very concerned about the development of the LDCs and would take actions to aid their development. | UN | وقال إن الصين تهتم اهتماماً شديداً في هذا الإطار بتنمية أقل البلدان نمواً وإنها ستتخذ إجراءات لتوفير المعونة لتنميتها. |
They had also spoken about export control efforts in that connection. | UN | وتكلمت أيضا تلك الوفود عن مجهودات مراقبة التصدير في هذا المضمار. |
It was contended in that connection that the obligation to address the question was on the United Nations and not States. | UN | وجرى التأكيد من هذه الناحية على أن الالتزام بمعالجة المسألة يقع على عاتق الأمم المتحدة وليس على عاتق الدول. |
The annex to the present note sets out, for the consideration of the committee, the relevant draft resolutions in that connection. | UN | يرد في مرفق هذه المذكرة، لنظر اللجنة، مشاريع القرارات المهمة في ذلك الخصوص. |
His report in that connection contains important items of information. | UN | إن تقريره في ذلك الشأن يحتوي على معلومات هامة. |
In that connection, his Government intended to host a regional human rights seminar the following year in cooperation with the Centre for Human Rights. | UN | ومن هذا المنطلق فإن حكومة كوريا تنوي استضافة حلقة دراسية إقليمية في العام القادم تعنى بالمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان وذلك بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان. |
In that connection, he recalled the case of Ms. Jacqueline Moudeïna, who had been severely injured by security forces during a peaceful demonstration. | UN | واستذكر بهذا الصدد قضية السيدة جاكلين مودينا التي أصيبت بجروح بالغة على يد قوات الأمن خلال مظاهرة سلمية. |
In that connection, invitations to bid should be posted on the Procurement Division’s Internet home page. | UN | وفي هذه المناسبة ينبغي اﻹعلان عن العطاءات على صفحة استقبال اﻹنترنت الخاصة بشعبة المشتريات. |