ويكيبيديا

    "that consensus" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذلك التوافق في الآراء
        
    • أن توافق الآراء
        
    • توافق في الآراء
        
    • هذا التوافق في الآراء
        
    • توافق الآراء هذا
        
    • بأن توافق الآراء
        
    • أن التوافق في الآراء
        
    • إن توافق الآراء
        
    • ذلك الإجماع
        
    • توافق اﻵراء ذاك
        
    • لذلك التوافق في الآراء
        
    • بذلك التوافق في الآراء
        
    • الى توافق اﻵراء
        
    • أنه تم التوصل إلى توافق
        
    • أن يتحقق توافق الآراء
        
    that consensus and support are essential to the implementation of a decision of such calibre. UN إن ذلك التوافق في الآراء والتأييد ضروريان لتنفيذ قرار من هذا القبيل.
    This year, unfortunately, that consensus was not reached. UN وفي هذا العام، وللأسـف، لم يتم التوصل إلى ذلك التوافق في الآراء.
    The Secretariat noted that consensus is often defined as the adoption of a decision without formal objection and vote. UN وقد ذكرت الأمانة أن توافق الآراء كثيرا ما يعرَّف بأنه اعتماد قرار دون اعتراض رسمي ودون تصويت.
    Some consider that consensus, which governs our work, is a source of inefficiency, and that it is the shadow cast by the veto. UN ويرى البعض أن توافق الآراء الذي يحكم عملنا هنا هو مصدر لعدم الكفاءة، وأنه ظِل للأثر الذي يحدثه استخدام حق النقض.
    The fact that consensus had been quickly reached on a number of texts reflected the goodwill and spirit of compromise displayed. UN وأضافت أنَّ التوصّل بسرعة إلى توافق في الآراء على عدد من النصوص يعكس حسن النيّة وروح الوفاق اللذين أُبديا.
    Building that consensus requires each State to feel that it is being heard and that it is being taken into account. UN ويتطلب بناء هذا التوافق في الآراء أن تشعر كل دولة أن صوتها بات مسموعا وأنها باتت تؤخذ في الحسبان.
    The essence of that consensus is simple: we all share responsibility for each other's security. UN وجوهر توافق الآراء هذا بسيط: أن نشترك جميعاً في تحمل المسؤولية عن أمن بعضنا بعضاًَ.
    However, I believe it is important to reiterate that consensus does not give any delegation a veto right. UN ولكني أرى من المهـم أن أعـود وأقول بأن توافق الآراء لا يعطي أي وفد حق الفيتو.
    It is shameful that one country decided to reject that consensus. UN ومن المخزي أن بلدا واحدا قرر أن يرفض ذلك التوافق في الآراء.
    But recent events have called that consensus into question. UN ولكن الأحداث الأخيرة جعلت ذلك التوافق في الآراء موضع تساؤل.
    The goodwill of delegations in arriving at that consensus was acknowledged. UN وأُعرب عن الامتنان للوفود لما أبدته من نوايا حسنة في التوصل إلى ذلك التوافق في الآراء.
    Desirous of building on that consensus so that substantial progress can be made towards establishing a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, UN ورغبة منها في الاعتماد على ذلك التوافق في الآراء لكي يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط،
    She believed that consensus had been at hand, but that the necessary flexibility and understanding on the part of the sponsors had been lacking. UN وأضافت أنها تعتقد أن توافق الآراء كان قريب المنال، ولكن افتقد ما كان يلزم من مرونة وتفهم من جانب مقدمي مشروع القرار.
    It must be stressed, however, that consensus should not be used as a blocking tool. UN ومع ذلك، يجب التأكيد على أن توافق الآراء ينبغي ألا يستعمل أداة لعرقلة العمل.
    Nigeria also alleged that consensus was being used as a pretext by those States who preferred not to genuinely engage in the discussion. UN وادعت نيجيريا أيضا أن توافق الآراء ذريعة تستخدمها الدول التي تفضل ألا تشارك مشاركة حقيقية في النقاش.
    He recalled that consensus was not the same as unanimity; rather, it was the absence of objection. UN وأشار إلى أن توافق الآراء يختلف عن الإجماع؛ إذ إنه يعني عدم الاعتراض.
    As Chair of the Group, I am pleased to inform you that consensus was reached on the report. UN ومن دواعي سروري أن أبلغكم، بصفتي رئيسة للفريق، بتوصلنا إلى توافق في الآراء بشأن هذا التقرير.
    They noted that the Special Committee's annual reports were becoming increasingly lengthy and that consensus had become more difficult. UN وهي تلاحظ أن التقارير السنوية للجنة الخاصة تصبح مطولة بشكل متزايد وأصبح التوصل إلى توافق في الآراء أكثر صعوبة.
    The Group believed that the time had come to make a special effort to consolidate proposals so that consensus could be achieved. UN وأعرب عن اعتقاد المجموعة بأن الأوان قد حان لبذل جهد خاص لتوحيد الاقتراحات لكي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء.
    that consensus should be turned into action. UN وينبغي تحويل هذا التوافق في الآراء إلى عمل.
    Mr. President, we were the last Group to join that consensus. UN وكما أشرتم، سيدي الرئيس، كنا آخر مجموعة تنضم إلى توافق الآراء هذا.
    We would like to recall that consensus is the only way to ensure wide acceptance of the resolutions of the General Assembly and has to be respected in negotiations. UN ونود التذكير بأن توافق الآراء هو السبيل الوحيد لقبول واسع النطاق لقرارات الجمعية العامة ويتعين احترامه في المفاوضات.
    It is our belief that consensus will be reached and that the group will be able to fulfil its mandate. UN ونتعشم أن التوافق في الآراء سيتم التوصل إليه، وسيتمكن الفريق من إنجاز ولايته.
    It is true that consensus is necessary to achieve these results. UN حقا إن توافق الآراء لازم لتحقيق هذه النتائج.
    Building that consensus is our major, common task. UN وبناء ذلك الإجماع هو مهمتنا الرئيسية والمشتركة.
    We are disappointed that consensus was broken. UN وقد أصبنا بخيبة اﻷمل من نقض توافق اﻵراء ذاك.
    We are very glad to acknowledge that fact, even though we lack what is needed to achieve the social implementation of that consensus on a global scale and to make the results that we seek a reality. UN ويسرنا كثيرا التسليم بتلك الحقيقة، على الرغم من افتقارنا إلى ما يلزم لتحقيق التنفيذ الاجتماعي لذلك التوافق في الآراء على الصعيد العالمي، وتحقيق النتائج التي نسعى إليها.
    The Initial Actions Agreement of February 2007 took that consensus forward another step, laying out the specific actions to implement the Joint Statement. UN ودفع اتفاق الإجراءات الأولية، الذي تم التوصل إليه في شباط/فبراير من هذا العام، بذلك التوافق في الآراء خطوة أخرى إلى الأمام، ونص على إجراءات محددة لتنفيذ البيان المشترك.
    I very much hope that you will do me the honour of being the proud President of this august body, under whose stewardship, it will be recorded, that consensus was reached within CD, and on the crucial issues before the NPT Conference. UN ولي عظيم اﻷمل في أن تمنحوني شرف كوني الرئيس الفخور لهذا المحفل المهيب الذي تم فيه تحت قيادته، التوصل المسجل الى توافق اﻵراء داخل مؤتمر نزع السلاح على المسائل الحاسمة قبل مؤتمر معاهدة عدم الانتشار.
    It is noteworthy that consensus was reached on some issues that had previously divided States. UN والجدير بالذكر أنه تم التوصل إلى توافق في الآراء على بعض المسائل التي قسمت الدول في السابق.
    The countries for which he spoke expressed their regret that the wording of the fourth theme in the provisional agenda for the World Conference did not yet enjoy a consensus in the Preparatory Committee with regard to " compensatory measures " , and hoped that consensus would be obtained at its second session, scheduled for May 2001 in Geneva. UN إن هذه البلدان تأسف لعدم حصول صيغة البند الرابع من جدول أعمال المؤتمر العالمي بعد بتوافق آراء في اللجنة التحضيرية بشأن " إجراءات التعويض " ، وتأمل أن يتحقق توافق الآراء هذا في الدورة الثانية للجنة التحضيرية، التي ستعقد في جنيف في أيار/مايو 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد