ويكيبيديا

    "that costs of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تكاليف
        
    • أن تتحمل تكاليف
        
    The phase-out of Chlordecone that has already occurred indicates that costs of alternatives have not inhibited their substitution. UN يبين التخلص التدريجي من كلورديكون الذي تم القيام به بالفعل أن تكاليف البدائل لم تثبط حلولها محله.
    The phase-out of Chlordecone that has already occurred indicates that costs of alternatives have not inhibited their substitution. UN يبين التخلص التدريجي من كلورديكون الذي تم القيام به بالفعل أن تكاليف البدائل لم تثبط حلولها محله.
    A view was also expressed that costs of judicial assistance at the request of the court could be considered costs of the court itself. UN وذهب رأي الى أن تكاليف المساعدة القضائية التي تقدم بطلب من المحكمة يمكن أن تعتبر من تكاليف المحكمة نفسها.
    A view was also expressed that costs of judicial assistance at the request of the court could be considered costs of the court itself. UN وذهب رأي الى أن تكاليف المساعدة القضائية التي تقدم بطلب من المحكمة يمكن أن تعتبر من تكاليف المحكمة نفسها.
    According to IPEN the considerable phase-out of HBB that has already occurred indicates that costs of alternatives have not inhibited their substitution. UN وفقاً لما تذكره الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة، فإن ما حدث بالفعل من تخلص تدريجي جم من سداسي البروم ثنائي الفينيل يبين أن تكاليف البدائل لم تثبط من حلولها محله.
    According to IPEN the considerable phase-out of HBB that has already occurred indicates that costs of alternatives have not inhibited their substitution. UN وفقاً لما تذكره الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة، فإن ما حدث بالفعل من تخلص تدريجي جم من سداسي البروم ثنائي الفينيل يبين أن تكاليف البدائل لم تثبط من حلولها محله.
    The general idea that costs of education should be borne in proportion to financial ability thus found expression in subsidies to the poorest so as to redress their inability to dispense with the children's contribution to the survival of the family. UN والفكرة العامة أن تكاليف التعليم يجب تحملها بتناسب مع القدرة المالية وجدت بالتالي تجسيداً في الإعانات المقدمة لأشد الأشخاص فقراً لتدارك عدم استطاعتهم الاستغناء عن إسهام أطفالهم في تأمين بقاء الأسرة.
    In terms of levels of effort, the Panel noted that costs of collection of the ozone-depleting substances in the waste stream tended to drive overall costs of disposal of ozone-depleting substance banks. UN وبمعيار مستوى الجهد المبذول لاحظ الفريق أن تكاليف تجميع المواد المستنفدة للأوزون في مسار النفايات تميل لأن تزيد من التكاليف الكلية للتخلص من مصارف المواد المستنفدة للأوزون.
    Given that fact, and also the fact that costs of collection were lower in areas with higher population densities, the Panel explained that it had used population density as a major determinant in classifying the level of effort. UN وفي ضوء هذه الحقيقة وكذلك حقيقة أن تكاليف التجميع كانت أقل في المناطق ذات الكثافة السكانية الأعلى، بيّن الفريق أنه استخدم الكثافة السكانية كمحدد رئيسي في تصنيف مستوى الجهد المبذول.
    As it has previously recognized, the Panel finds that costs of this nature are not compensable in respect of the period after 2 March 1991. UN وعلى غرار ما سُلم به الفريق سابقاً، يرى أن تكاليف من هذا القبيل ليست قابلة للتعويض فيما يتصل بالفترة بعد 2 آذار/مارس 1991.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that costs of measures undertaken to supply water to refugees are, in principle compensable. UN 252- للأسباب المبيّنة في الفقرة 21 أعلاه، يرى الفريق أن تكاليف التدابير المتخذة لإمداد اللاجئين بالماء قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The Panel therefore finds that costs of urgent repairs at all three customs posts are, in principle, compensable. UN 100- وعليه، يخلص الفريق إلى أن تكاليف أعمال الاصلاح العاجلة في المراكز الجمركية الثلاثة جميعها هي، من حيث المبدأ، تكاليف قابلة للتعويض.
    The Panel finds that costs of purchasing water tankers to provide water for refugees and civilians are, in principle, compensable for the reasons stated in paragraph above. UN 514- يرى الفريق أن تكاليف شراء عربات نقل المياه لتزويد اللاجئين والمدنيين بالمياه هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    The Panel finds that costs of drilling wells to provide water for refugees and civilians during the relevant period are, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN 518- يرى الفريق أن تكاليف حفر آبار لتوفير المياه للاجئين والمدنيين أثناء الفترة المعنية هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    The Panel finds that costs of purchasing mobile telecommunications equipment are, in principle, compensable for the reasons stated at paragraphs above. UN 531- يرى الفريق أن تكاليف شراء معدات متنقلة للاتصالات السلكية واللاسلكية هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 46 أعلاه.
    The Panel finds that costs of evacuating staff as a result of military operations or the threat of military action in Al Khafji are, in principle, compensable in accordance with paragraph 34(a) of Governing Council decision 7. UN 612- ويرى الفريق أن تكاليف إجلاء الموظفين جراء عمليات عسكرية أو وجود خطر وقوع عمل عسكري في الخفجي هي تكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ وفقاً للفقرة 34(أ) من مقرر مجلس الإدارة 7.
    The analysing group further noted that, as the request indicates that costs of survey and clearance of mined areas along Mozambique's border with Zimbabwe are unknown and have not been estimated, actual costs would be greater than the estimated total of US$ 28 million. UN ولاحظ الفريق كذلك أنه بما أن الطلب يشير إلى أن تكاليف الدراسات الاستقصائية وإزالة الألغام من المناطق الملغومة الواقعة على طول حدود موزامبيق مع زمبابوي غير معروفة ولم يتم تقديرها، فإن التكاليف الفعلية ستفوق المجموع المقدر ﺑ 28 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The Panel finds that costs of evacuation from Iraq and Kuwait incurred by claimants engaged in the airline and shipping industries in respect of non-employees are compensable on the same basis as for employees. UN 164- ويخلص الفريق إلى أن تكاليف الإجلاء من العراق والكويت التي تكبدها أصحاب المطالبات العاملون في شركات الطيران أو شركات النقل البحري فيما يتعلق بغير الموظفين قابلة للتعويض، بالاستناد إلى نفس الأساس الذي اسُتند إليه فيما يتعلق بالموظفين.
    Bearing in mind article 4, paragraph 1 (a) of the MLM Convention, the Group agreed that costs of repatriation should be included in the list of maritime claims in article 1. UN واتفق الفريق، آخذا في اعتباره الفقرة ١)أ( من المادة ٤ من اتفاقية الامتيازات والرهون البحريــة، علــى أن تكاليف العودة الى الوطن ينبغي أن تدرج في قائمة المطالبات البحرية الواردة في المادة ١.
    The Panel finds that costs of evacuating SABCO staff and their dependants from an area subject to threatened and actual military operations such as Dhahran, are compensable, in principle, in accordance with paragraphs 34 (a) and 36 of Governing Council decision 7. UN 399- يرى الفريق أن تكاليف إجلاء موظفي شركة سابكو ومعاليهم من منطقة معرضة وخاضعة لعمليات عسكرية فعلية مثل الظهران، هي قابلة للتعويض، من حيث المبدأ، وفقاً للفقرتين 34(أ) و36 من مقرر مجلس الإدارة 7.
    This reflects, inter alia, the consideration that costs of imprisonment are best borne by comprehensive penitentiary systems of Member States, on which the relative impact of accepting a limited number of prisoners would be virtually negligible. UN وهذا تعبير، في جملة أمور، عن الرأي بأن اﻷفضل أن تتحمل تكاليف السجن نظم السجون الشاملة في البلدان اﻷعضاء، إذ سيكون اﻷثر النسبي عليها، إذا ما قبلت عددا محدودا من السجناء، شبه منعدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد