Many of the observations that could be useful are not effectively being shared. | UN | والكثير من الملاحظات التي يمكن أن تكون مفيدة لا يتم تقاسمها بصورة فعالة. |
Recommendations to revitalize and support those entities that could be useful and a change in the focus of others that have been inactive should be presented to the member States for their consideration. | UN | وينبغي أن تُعرض على الدول الأعضاء التوصيات المتعلقة بإعادة تنشيط ودعم الكيانات التي يمكن أن تكون مفيدة وتغيير محور تركيز الكيانات الأخرى التي كانت غير عاملة، وذلك كي تنظر فيها. |
The proposed mechanism was also intended to identify trends and best practices that could be useful for States parties, as well as to determine specific areas in which States parties would require technical assistance. | UN | وقال إن المقصود أيضا من الآلية المقترحة هو تبيُّن الاتجاهات وأفضل الممارسات التي يمكن أن تكون مفيدة للدول الأطراف، وكذلك تحديد مجالات معينة سوف تحتاج فيها الدول الأطراف إلى المساعدة التقنية. |
In order to assist in the implementation of the training course, the Commission prepared an outline of the course containing references to materials that could be useful in its development. | UN | وللمساعدة في تنفيذ الدورة التدريبية، أعدت اللجنة مخططا يحتوي على إحالات إلى المواد التي قد تكون مفيدة في إعداد الدورة. |
The Public Prosecutor's Office signed an agreement with the Ministry of Defence allowing the Public Prosecutor to look at all archives that could be useful in prosecuting human rights violations. | UN | ووقَّع مكتب المدعي العام على اتفاق مع وزارة الدفاع يتيح للمدعي العام الاطلاع على جميع المحفوظات التي قد تكون مفيدة في مقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان. |
One of the practical results of the Decade was the adoption last year, on Mongolia’s initiative, by the General Assembly of a set of principles and guidelines for international negotiations that could be useful in conducting negotiations to manage international relations, to peacefully settle disputes and to create new international norms of conduct for States. | UN | وكانت إحدى النتائج العملية لهذا العقد أن اعتمدت الجمعية العامة في العام الماضي بناء على مبادرة من منغوليا مجموعة من المبادئ والمبادئ التوجيهية للمفاوضات الدولية التي يمكن أن تفيد في إدارة العلاقات الدولية، والتسوية السلمية للمنازعات وإرساء قواعد دولية جديدة لسلوك الدول. |
50. The CGE, drawing on the insights and experience gained from implementing its work programme, identified the following recommendations that could be useful in further enhancing the effectiveness of the provision of technical assistance to non-Annex I Parties for the preparation of their national communications. | UN | 50- حدد الفريق، استناداً إلى الأفكار والخبرات المكتسبة من تنفيذ برنامج عمله، التوصيات التالية التي قد تفيد في زيادة تحسين فعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لإعداد بلاغاتها الوطنية. |
Take anything that could be useful. And hurry up. | Open Subtitles | خذوا أي شيء يمكن أن يكون مفيداً وعجلوا |
Although it is a constructive and concrete contribution, in its present wording it is still a schematic framework, with some elements that could be useful in a treaty. | UN | ورغم أن هذه المساهمة كانت بناءة وملموسة، فصيغتها الحالية ما زالت إطاراً عاماً يتضمن بعض العناصر التي يمكن أن تكون مفيدة في معاهدة ما. |
They shared experiences and lessons learned at the national level, and identified some key principles that could be useful in developing partnerships in drug control. | UN | كما تقاسموا التجارب والدروس المستفادة على الصعيد الوطني، واستبانوا بعض المبادئ الأساسية التي يمكن أن تكون مفيدة لدى اقامة علاقات شراكة في مجال مراقبة العقاقير. |
The independent evaluation, undertaken by a panel of eminent personalities, concluded that the New Agenda had fallen short of its objectives, and highlighted lessons that could be useful for other initiatives on African development. | UN | وخلص التقييم المستقل للخطة، الذي قام به فريق من الشخصيات البارزة، إلى أن الخطة قد عجزت عن الوصول إلى أهدافها، كما سلط الضوء على الدروس التي يمكن أن تكون مفيدة للمبادرات الأخرى للتنمية الأفريقية. |
Recommendations to revitalize and support those entities that could be useful and a change in the focus of others that have been inactive should be presented to the member States for their consideration. | UN | وينبغي أن تُعرض على الدول الأعضاء التوصيات المتعلقة بإعادة تنشيط ودعم الكيانات التي يمكن أن تكون مفيدة وتغيير محور تركيز الكيانات الأخرى التي كانت خاملة، وذلك كي تنظر فيها. |
As well as providing advisory support to small and medium enterprises, the project facilitated research on relevant technologies and direct contact with providers of solutions that could be useful in global environmental protection efforts. | UN | وهذا المشروع، بالإضافة إلى توفير دعم استشاري للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، ييسر البحوث بشأن التكنولوجيات ذات الصلة والاتصال المباشر مع مقدمي الحلول التي يمكن أن تكون مفيدة في الجهود العالمية لحماية البيئة. |
In its present wording, it is still an outline and contains some elements that could be useful in a treaty, but further substance and more precise language are needed. | UN | وفي صيغته الحالية، لا يزال في دور التخطيط ويتضمن بعض العناصر التي يمكن أن تكون مفيدة في المعاهدة، لكن هناك حاجة إلى المزيد من المضمون والمزيد من اللغة الدقيقة. |
Recommendations to revitalize and support those entities that could be useful and a change in the focus of others that have been inactive should be presented to the member States for their consideration. | UN | وينبغي أن تُعرض على الدول الأعضاء التوصيات المتعلقة بإعادة تنشيط، ودعم، الكيانات التي يمكن أن تكون مفيدة وتغيير محور تركيز الكيانات الأخرى التي كانت خاملة، وذلك كي تنظر فيها. |
The objective of this activity was to garner information that could be useful in facilitating any future discussions on safety processes and standards relating to nuclear power sources. | UN | وكان الهدف من هذا النشاط هو تجميع المعلومات التي قد تكون مفيدة في تسهيل أي مناقشات في المستقبل بشأن عمليات ومعايير الأمان المتعلقة بمصادر القدرة النووية. |
The Group of Experts also considered the role of technical assistance and other forms of international cooperation that could be useful in dealing with transnational cases and in assisting States in building their capacities to deal with domestic problems, where requested. | UN | 25- ونظر فريق الخبراء أيضا في دور المساعدة التقنية وأشكال التعاون الدولي الأخرى التي قد تكون مفيدة في معالجة الحالات عبر الوطنية وفي مساعدة الدول على بناء قدراتها على التصدي للمشاكل الداخلية، عند الطلب. |
34. In July 2005, IPU, in cooperation with UNDP, hosted a working group meeting in Geneva to look at the findings of the studies and discuss guidelines that could be useful to donors and providers of assistance to parliaments. | UN | 34 - واستضاف الاتحاد البرلماني الدولي، في تموز/يوليه 2005، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اجتماعا لفريق عامل في جنيف لبحث نتائج الدراسات ومناقشة المبادئ التوجيهية التي قد تكون مفيدة للمانحين ومقدمي المساعدة للبرلمانات. |
16. Urges Member States and regional, governmental and non-governmental organizations and foundations to continue to extend full assistance and cooperation to the Secretary-General and, in particular, to provide him with information and data, as well as other appropriate resources that could be useful in strengthening the coordination role of the United Nations in mine action; | UN | 16 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات الإقليمية والحكومية وغير الحكومية على مواصلة تقديم المساعدة الكاملة إلى الأمين العام والتعاون التام معه، وبصفة خاصة تزويده بالمعلومات والبيانات، فضلا عن الموارد المناسبة الأخرى التي قد تكون مفيدة في تعزيز الدور التنسيقي للأمم المتحدة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالألغام؛ |
Another task is related to an overview of the known capabilities of Iraq's industry, including research and development, that could be useful for activities related to chemical and biological weapon production, and the preparation of models for site monitoring. | UN | وترتبط مهمة أخرى بإجراء استعراض عام لقدرات العراق الصناعية المعروفة، بما فيها أنشطة البحث والتطوير، التي يمكن أن تفيد في القيام بأنشطة لها صلة بإنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، وإعداد نماذج لرصد المواقع. |
52. The CGE, drawing upon the insights and experiences gained from implementing its work programme, identified the following recommendations that could be useful in further enhancing the effectiveness of the provision of technical assistance to non-Annex I Parties for the preparation of their national communications. | UN | 52- حدد الفريق، استناداً إلى الأفكار والخبرات المكتسبة من تنفيذ برنامج عمله، التوصيات التالية التي قد تفيد في تحسين فعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لإعداد بلاغاتها الوطنية. |
Are you saying you've overheard nothing that could be useful to either of us? | Open Subtitles | هل تقولين أنك لم تسمعي شيء يمكن أن يكون مفيداً لكلينا؟ |