ويكيبيديا

    "that could form" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي يمكن أن تشكل
        
    • التي من شأنها أن تشكل
        
    • شأنها تشكيل
        
    • التي يمكن أن تشكّل
        
    • الذي يمكن أن يشكل
        
    The stages that could form the basis for such best practices might include: UN وقد تشمل المراحل التي يمكن أن تشكل أساساً لأفضل الممارسات، ما يلي:
    The presentation paper raises key pertinent issues that could form the Agenda of the Brussels Conference. UN وتطرح ورقة العرض القضايا الرئيسية الوثيقة الصلة بالموضوع التي يمكن أن تشكل جدول أعمال مؤتمر بروكسل.
    A main objective for both the workshop and the mission was to assess and identify major cross-border issues that could form the basis of a neighbourhood initiative for Kosovo. UN وكان من اﻷهداف الرئيسية لكل من حلقة العمل والبعثة تقييم وتحديد المسائل الرئيسية عبر الحدودية التي يمكن أن تشكل أساسا لمبادرة الجوار التي تعد ﻷجل كوسوفو.
    9. Although there were no simple solutions, participants discussed a number of activities that could form part of a comprehensive response to the IED threat. UN 9- ورغم عدم وجود أي حلول بسيطة، ناقش المشاركون عدداً من الأنشطة التي من شأنها أن تشكل جزءاً من إطار شامل للتصدي لخطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    In advance of the meetings, a draft memorandum of understanding had been developed that could form the basis for future collaboration between. UN وقبيل إنعقاد الاجتماعات، تم وضع مشروع مذكرة تفاهم من شأنها تشكيل الأساس للتعاون المستقبلي فيما بينها.
    The workshop also helped the Executive Directorate to identify elements that could form part of comprehensive and integrated national counter-incitement strategies. UN وساعدت حلقة العمل المديرية التنفيذية أيضاً على تحديد العناصر التي يمكن أن تشكّل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض.
    The report does not contain, however, any indication of the level of public information programme activities that could form the basis for the proposal. UN بيد أن التقرير لا يتضمن أي إشارة إلى مستوى برنامج اﻷنشطة اﻹعلامية الذي يمكن أن يشكل أساسا للوظائف المقترحة.
    The workshop also helped the Executive Directorate to identify elements that could form part of comprehensive and integrated national counter-incitement strategies. UN وساعدت حلقة العمل المديرية التنفيذية أيضا على تحديد العناصر التي يمكن أن تشكل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض.
    The workshops also helped the Executive Directorate to identify elements that could form part of comprehensive and integrated national counter-incitement strategies on a regional and cross-regional basis UN وساعدت حلقتا العمل المديرية التنفيذية في تحديد العناصر التي يمكن أن تشكل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض على أساس إقليمي وعبر الإقليمي
    29. In concluding the discussions on the subject of financing development in African LDCs, the Meeting summarized the issues and suggestions that could form the agenda for restructuring development finance in the future as follows: UN 29- وختاما للمناقشات بشأن موضوع تمويل التنمية في أقل البلدان نموا في أفريقيا لخص الاجتماع القضايا والمقترحات التي يمكن أن تشكل برنامجا لإعادة هيكلة تمويل التنمية في المستقبل، على النحو التالي:
    Discussions conducted by those missions have reportedly led to solid progress in putting into place a preliminary cash treasury plan for 1998, as well as in identifying a number of key elements that could form the basis for a comprehensive medium-term structural adjustment programme. UN وأجرت هاتان البعثتان مناقشات أدت إلى تحقيق تقدم هام في وضع خطة أولية للمسائل النقدية لعام ١٩٩٨، وكذلك في تحديد عدد من العناصر اﻷساسية التي يمكن أن تشكل اﻷساس لبرنامج شامل للتكيف الهيكلي المتوسط اﻷجل.
    The study aims to propose recommendations on critical issues that could form the basis of a strategy plan for integrating gender into the financing for development agenda. UN وتهدف الدراسة إلى اقتراح توصيات بشأن المسائل الهامة التي يمكن أن تشكل أساس خطة استراتيجية لإدماج البعد الجنساني في برنامج تمويل التنمية.
    The Group was asked to begin to elaborate a list of action items that could form the basis of concrete measures, including identification of what was necessary, by whom, how and when. UN كان قد طُلب إلى الفريق وضع قائمة ببنود العمل التي يمكن أن تشكل أساساً للتدابير الصارمة، بما في ذلك تحديد ما هو ضروري، وبواسطة من، وكيف ومتى.
    As we have concluded the consideration of two items this year, it may be advisable to think about the possible new items that could form the agenda of the next substantive session. UN ونظرا لانتهائنا من بندين من بنود جدول اﻷعمال هذا العام، فلقد يكون من المستصوب التفكير في البنود الجديدة التي يمكن أن تشكل جدول أعمال الدورة الموضوعية القادمة.
    The Working Group heard the following suggestions as regards the principles that could form the basis of a revised draft article 65: UN 63- واستمع الفريق العامل إلى الاقتراحات التالية بشأن المبادئ التي يمكن أن تشكل الأساس لمشروع منقح للمادة 65:
    The meeting thanked the Secretariat for its presentation, and agreed that the ideas it had presented would be useful, and should be included on the list of ideas that could form the basis of that collaborative framework. UN وشكر الاجتماع الأمانة للعرض الذي قدمته، ووافق على أن الفكرتين اللتين عرضتهما مفيدتان، وينبغي إدراجهما في قائمة الأفكار التي يمكن أن تشكل الأساس لذلك الإطار التعاوني.
    13. Ms. Telalian concluded her briefing by expressing confidence that from her bilateral contacts there seemed to be some ideas that could form a basis for a possible package, which in her view would help to move the process forward and would facilitate reaching a compromise solution. UN 13 - وأعربت السيدة تلاليان في ختام إحاطتها عن ثقتها بأن هناك، حسبما ظهر من اتصالاتها الثنائية، بعض الأفكار التي يمكن أن تشكل أساسا لمجموعة ممكنة من العناصر يمكن أن تساعد في رأيها في دفع العملية قدما وتسهل التوصل إلى حل وسط.
    One such instrument is the Convention on the Rights of the Child, adopted on 20 November 1989; it contains a considerable number of relevant provisions that could form the basis for the elimination of aggravated discrimination. UN من ذلك مثلاً اتفاقية حقوق الطفل التي اعتُمدت في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989؛ فهذه الاتفاقية تتضمن عدداً هاماً من الأحكام ذات الصلة التي يمكن أن تشكل أساساً للقضاء على ضروب التمييز المشدد(79).
    9. Although there were no simple solutions, participants discussed a number of activities that could form part of a comprehensive response to the IED threat. UN 9- ورغم عدم وجود أي حلول بسيطة، ناقش المشاركون عدداً من الأنشطة التي من شأنها أن تشكل جزءاً من إطار شامل للتصدي لخطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    A contact group, chaired by Mr. Nik Kiddle (New Zealand) was set up by the Committee to begin to elaborate a list of concrete measures that could form the basis of concrete measures and to identify what was necessary and by whom, how and when specific measures would be undertaken. UN 92 - أنشأت اللجنة فريق اتصال برئاسة السيد نيك كيدل (نيوزيلندا)، للبدء بوضع قائمة بالتدابير الصارمة التي من شأنها أن تشكل الأساس للتدابير وتحديد ما هو ضروري منها وتحديد الجهة التي تتخذ تدابير محددة وكيفية ذلك وتوقيته.
    In order to appraise the complexity and the multidimensional nature of those issues, my Special Representative for West Africa plans to draw from his ongoing consultations with the other United Nations political and peacekeeping presences in the subregion, as well as with other partners, substantive elements that could form part of a strategy to address those issues. UN ورغبة في تقدير مدى تعقيد تلك القضايا وسماتها المتعددة الأبعاد، يخطط ممثلي الخاص لغرب أفريقيا أن يعد، من خلال مشاوراته الجارية مع عناصر الأمم المتحدة السياسية وعناصر حفظ السلام التي لها وجود داخل المنطقة دون الإقليمية، فضلا عن شركاء آخرين، عناصـــر فنيـــة قد يكــــون من شأنها تشكيل جزء من استراتيجية ترمي إلى معالجة تلك القضايا.
    22. He identified the primary areas to be addressed, the main concepts and norms that could form the basis of a framework and good practices to inform the future development of law and policy with regard to human rights and international solidarity. UN 22 - وقد حدّد من جانبه أيضاً المجالات الأساسية اللازم التعامل معها، إضافة إلى المفاهيم والمعايير الرئيسية التي يمكن أن تشكّل أساساً لإطار وممارسات جيدة بحيث يستهدي بها ما ينطوي ما يمكن أن يشهده المستقبل من تطوير للقانون والسياسات فيما يتصل بحقوق الإنسان والتضامن الدولي.
    As a result, the region is increasingly becoming an important source of export demand that could form the basis for initiating and sustaining industrial development. UN وكنتيجة لذلك، يزداد تحول هذه المنطقة إلى أن تكون مصدراً مهماً للطلب على الصادرات الذي يمكن أن يشكل الأساس لبدء التنمية الصناعية واستدامتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد