Participants will promote a culture of tolerance and will combat all forms of extremism, xenophobia and radicalism that could threaten peace and stability. | UN | سيشجع المشاركون ثقافة التسامح وسيناهضون جميع أشكال التطرف وكراهية الأجانب والتشدد التي يمكن أن تهدد السلام والاستقرار. |
We need to identify those specific sources within States that could threaten the wider peace. | UN | إننا بحاجة إلى أن نحدد تلك المصادر المعينة داخل الدول التي يمكن أن تهدد السلم اﻷعم. |
The aspiration of the people and the Government of Equatorial Guinea is that our process will be carried through in a climate of national concord without upheaval, without disturbances that could threaten the peace and stability prevailing in the country. | UN | وتطلعــــات شعب غينيـا الاستوائية وحكومتها تتمثل في الاضطلاع بعمليتنا في مناخ من الوئام الوطني يخلو من القلاقل التي يمكن أن تهدد السلم والاستقرار اللذين ينعم بهما البلد. |
At the same time, the IAEA has the vital task of ensuring that nuclear material and technology meant for peaceful purposes are not diverted for non-civilian uses that could threaten regional and international peace and stability. | UN | وفي نفس الوقت، فإن المهمة الحيوية الأهمية للوكالة تتمثل في ضمان ألا تحول المواد والتكنولوجيا النووية المخصصة للأغراض السلمية إلى استخدامات غير مدنية من شأنها أن تهدد السلام والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
This step would assist participants, especially new entrants such as Liberia, in navigating difficult situations that could threaten the integrity of their system. | UN | ومن شأن هذه الخطوة أن تساعد المشاركين، وخاصة المنضمين الجدد مثل ليبريا، في تجاوز الظروف العصيبة التي قد تهدد سلامة نظمهم. |
The Panoramic Survey Telescope and Rapid Response System (Pan-STARRS) is an astronomical survey that is continuously conducting astrometry and photometry of much of the sky to detect NEOs that could threaten the Earth. | UN | ومرفق " مقراب الرصد الشامل الرؤيا ونظام الاستجابة السريعة " Pan-STARRS هو مرفق مسح فلكي تجرى في إطاره بصفة مستمرة قياسات فلكية وضوئية لجزء كبير من السماء للكشف عن الأجسام القريبة من الأرض التي يمكن أن تهدّد الأرض. |
These fines are reportedly of an amount that could threaten the survival of the press and media institutions concerned. | UN | ويُذكر أن هذه الغرامات بلغت حدا يمكن أن يهدد بقاء المؤسسات الصحفية واﻹعلامية المعنية. |
The early investigation showed a pattern that no one claimed they had the slightest clue that something was going on around Mr. Hariri that could threaten his life. | UN | وأظهر التحقيق الأولي جوا عاما ادعى فيه الجميع عدم وجود أدنى فكرة بأن شيئا ما كان يحاك حول الحريري من شأنه أن يهدد حياته. |
However, in the future, all authorities, especially the State authorities, should pay particular attention to any developments that could threaten the cohesion of New Caledonian society. | UN | لكن من المناسب في الفترة المقبلة أن تكون جميع السلطات، وفي طليعتها الدولة، يقظة بشكل خاص لكافة التطورات التي يمكن أن تهدد تماسك مجتمع كاليدونيا الجديدة. |
States with advanced technology in weapons of mass destruction must prevent it from falling into the hands of other States or groups that could threaten the world with the use of weapons of mass destruction. | UN | ويجب على الدول التي تمتلك تكنولوجيات متقدمة في مجال أسلحة الدمار الشامل أن تمنع انتشارها حتى لا تقع في أيدي الدول الأخرى أو الجماعات التي يمكن أن تهدد العالم باستخدام أسلحة الدمار الشامل. |
It is therefore important to refrain from initiatives that could threaten the climate of détente, renew the arms race and destroy everything that has been so laboriously and patiently achieved in recent years to make the world safer for future generations. | UN | والمهم إذاً الامتناع عن اتخاذ المبادرات التي يمكن أن تهدد مناخ الانفراج، وتجدد سباق التسلح، وتدمر كل ما تم التوصل إليه بكد وبأناة في السنوات الأخيرة بغية جعل العالم أكثر أمنا للأجيال المقبلة. |
As one participant put it, while the Council was designed to focus on " hotspots " that could threaten international peace and security, its agenda had become burdened with too many thematic issues. | UN | وكما قال أحد المشاركين، ففي حين كان الغرض من المجلس أن يركز على ' ' النقاط الساخنة`` التي يمكن أن تهدد السلام والأمن الدوليين، فإن جدول أعماله أصبح مثقلا بعدد أكبر من اللازم من القضايا المتخصصة. |
In others, it used them to prevent access to harmful materials like nuclear weaponry that could threaten global peace and stability. | UN | وفي حالات أخرى، استعملت الجزاءات لمنع الحصول على مواد ضارة مثل الأسلحة النووية التي يمكن أن تهدد السلام والاستقرار العالميين. |
Rightly or wrongly, WTO is regarded by many in the public with considerable suspicion, as the agent of a globalization process that could threaten acquired social rights, the environment, employment and cultural identity. | UN | وكثيرون من عامة الجمهور ينظرون بشك كبير، خطأ أو صوابا، إلى منظمة التجارة العالمية على أنها هي الجهة التي تنفذ عملية العولمة، وهي العملية التي يمكن أن تهدد الحقوق الاجتماعية المكتسبة والبيئة والعمالة والهوية الثقافية. |
18. In 2002, natural disasters had inflicted immense damage in Europe and other regions of the world. Many potential disasters that could threaten the very existence of human civilization were yet to be studied. | UN | 18 - ومضى قائلا إن الكوارث الطبيعية قد ألحقت أضرارا بالغة في عام 2002 في أوروبا وغيرها من مناطق العالم وإنه يتعين دراسة العديد من الكوارث التي يمكن أن تهدد وجود الحضارة البشرية في صميمها. |
The incumbent would assist the Special Representative of the Secretary-General in addressing the constitutional crisis that could threaten to unravel the political gains from the past years and help build national consensus around major decisions related to recovery, reconstruction and resettlement of displaced persons. | UN | ويساعد شاغل الوظيفة الممثل الخاص للأمين العام على معالجة الأزمة الدستورية التي يمكن أن تهدد بتقويض المكاسب السياسية التي تحققت في السنوات الماضية والمساعدة في تحقيق توافق وطني حول القرارات الرئيسية المتعلقة بالتعمير والإنعاش وإعادة توطين المشردين. |
This shows the considerable dependence on artisanal mining, which exposes these miners to potentially severe consequences should measures be taken that could threaten an already vulnerable livelihood. | UN | وهذا ما يعكس الاعتماد الكبير على التعدين الحرفي، مما يعرض عمال المناجم الحرفيين هؤلاء إلى عواقب يمكن أن تكون وخيمة، إذا ما اتخذت تدابير من شأنها أن تهدد أسباب الرزق الهشة أصلا. |
The study also prioritized identified risks that could threaten the achievement of operational process objectives, including a preliminary identification of existing controls and management processes to mitigate those risks. | UN | كما حددت الدراسة أولويات المخاطر التي جرى التعرف عليها والتي من شأنها أن تهدد إنجاز أهداف العملية التنفيذية، بما في ذلك التعيين الأولي للضوابط والعمليات الإدارية القائمة للتخفيف من حدة تلك المخاطر. |
:: The U.S. facilitated Iraqi establishment of a program to secure radioactive sources that could threaten health and safety or be used in a dirty bomb. | UN | :: يسرت الولايات المتحدة إنشاء برنامج يهدف إلى تأمين المصادر الإشعاعية في العراق التي قد تهدد الصحة والسلامة أو تستخدم في صنع قنبلة قذرة. |
Using the combined knowledge and expertise of OIOS audit, inspection, monitoring, evaluation, investigation and management consulting managers, the exercise examined past problem areas, current challenges and overarching trends that could threaten the Organization's activities, assets and reputation. | UN | وباستخدام المعارف والخبرات الفنية المجتمعة لدى المكتب والمتمثلة في مراجعة الحسابات والتفتيش والرصد والتقييم والتحقيق ومديري المشورة الإدارية، فحصت العملية المجالات التي تكتنفها المشاكل في الماضي والتحديات الحالية والاتجاهات المهيمنة التي قد تهدد أنشطة المنظمة وأصولها وسمعتها. |
The Panoramic Survey Telescope and Rapid Response System is an astronomical survey that is continuously conducting astrometry and photometry of much of the sky to detect NEOs that could threaten the Earth. | UN | ومرفق " مقراب الرصد الشامل الرؤيا ونظام الاستجابة السريعة " هو مرفق مسح فلكي تجرى في إطاره بصفة مستمرة قياسات فلكية وضوئية لجزء كبير من السماء للكشف عن الأجسام القريبة من الأرض التي يمكن أن تهدّد الأرض. |
(a) Protection from any activity that could threaten their survival; | UN | )أ( الحماية من أي نشاط يمكن أن يهدد بقائهم؛ |
19. No significant military activity that could threaten the stability of Liberia was observed on Liberia's borders with Sierra Leone, Côte d'Ivoire or Guinea. | UN | 19 - ولم يُلحظ أي نشاط عسكري كبير من شأنه أن يهدد استقرار ليبريا على الحدود الليبرية مع سيراليون أو كوت ديفوار أو غينيا. |