ويكيبيديا

    "that counsel for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن محامي
        
    • أن محامية
        
    The Committee further notes that counsel for the author agrees to the examination of the communication at this stage, without the submission of additional comments. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامي مقدم البلاغ يوافق على النظر في البلاغ في هذه المرحلة، دون تقديم تعليقات إضافية.
    The Committee further notes that counsel for the author does not object to the examination of the case on the merits at this stage. UN وتشير اللجنة أيضا الى أن محامي مقدم البلاغ لا يعترض على بحث القضية المتعلقة بوجاهة الادعاء في هذه المرحلة.
    The Committee further notes that counsel for the author agrees to the examination of the communication at this stage, without the submission of additional comments. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامي صاحب البلاغ يوافق على النظر في البلاغ في هذه المرحلة، دون تقديم تعليقات إضافية.
    The Committee further notes that counsel for the author has agreed to the examination of the case on the merits at this stage. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامي صاحب البلاغ قد وافق على فحص القضية استنادا إلى أسسها الموضوعية في هذه المرحلة.
    The Committee further notes that counsel for the author has agreed to the examination on the merits of the case at this state. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامية الشاكي وافقت على بحث موضوع القضية في هذه المرحلة.
    The Committee further notes that counsel for the author agrees to the examination of the merits of the communication at this stage. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن محامي صاحب البلاغ يوافق على النظر في الجوانب الموضوعية في هذه المرحلة.
    2.6 It further appears that counsel for the appeal argued that the trial judge had erred in admitting this evidence which, he submitted, was highly prejudicial to the author and which was of no probative value. UN ٢-٦ ويبدو كذلك أن محامي الاستئناف قد دفع بأن قاضي المحاكمة قد أخطأ في قبول هذا الدليل الذي أكد المحامي أنه يتسم بتحيز بالغ ضد صاحب البلاغ وليست له أي قيمة ثبوتية.
    Moreover, it appears from the note of the oral judgment that counsel for the author advised the Court of Appeal during the hearing that he could find no grounds for the appeal to be allowed. UN ثم إنه يبدو من مذكرة الحكم الشفوي أن محامي مقدم البلاغ أفاد محكمة الاستئناف خلال الاستماع أن لم يجد سببا للسماح بالاستئناف.
    4.4 The State party emphasizes that counsel for the corporation was an experienced lawyer specializing in language law. UN 4-4 وتؤكد الدولة الطرف أن محامي الشركة هو محامٍ ذو خبرة متخصص في القانون المتعلق بالمسائل اللغوية.
    It notes that counsel for the author has based himself on statistics showing a 99 per cent rejection rate, but argues that these figures relate to the situation before the introduction of the PDRCC at a time that such a review was conducted as routine without applications made on behalf of the applicants. UN وتلاحظ أن محامي صاحب البلاغ قد استند على إحصاءات تظهر معدل رفض بلغ ٩٩ في المائة، ولكنها تدفع بأن هذه اﻷرقام تتعلق بالحالة قبل العمل بعملية المراجعة اللاحقة للبت في فئة مقدمي طلبات الحصول على مركز اللاجئ في كندا في وقت كانت تجرى فيه تلك المراجعة بصورة روتينية بدون تقديم طلبات بالنيابة عن الطالبين.
    In fact, it has been established that counsel for the authors put forward such claims, in particular in the appeal against the building authorization of 26 February 1998, and that the Nouméa Tribunal's decision of 4 June 1998 took them into account. UN والواقع أنه ثبت أن محامي مقدمي البلاغ ساقوا هذه الحجج، لا سيما في استئنافهم ضد منح رخصة البناء في 26 شباط/فبراير 1998 وأن حكم محكمة نوميا المؤرخ في 4 حزيران/يونيه 1998 أخذها بعين الاعتبار.
    8.2 With regard to the appeal, the State party submits that an examination of the Court of Appeal's records shows that counsel for Mr. Wright did in fact argue the appeal on his behalf. UN ٨-٢ وفيما يتصل بالاستئناف، تقول الدولة الطرف إنه يتبيﱠن من معاينة سجلات محكمة الاستئناف أن محامي السيد رايت قـام فعلا بتقديم استئنـاف بالنيابـة عنه.
    The court found that counsel for the defence had not formulated in writing the questions to be put to the experts, and that the decisive factor was that the experts had confirmed their reports during the proceedings, clarifications being " quite superfluous " . UN وخلصت المحكمة إلى أن محامي الدفاع لم يقم بكتابة الأسئلة التي يودّ طرحها على الخبيرين، وأن العنصر الفاصل هو أن الخبيرين أكدا تقريريهما أثناء سير المرافعات، وأن الاستيضاحات لا لزوم لها بتاتاً " .
    The Committee reiterates that that period may be shortened, in the interest of justice, if the State party so wishes.c The Committee further notes that counsel for the author has agreed to the examination of the case on the merits at this stage. UN وتكرر اللجنة أن هذه الفترة يمكن تقصيرها، لصالح العدالة، إذا رغبت الدولة الطرف في ذلك)ج(. وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامي صاحب البلاغ وافق على النظر في الحالة فيما يتعلق بالبيانات الموضوعية في هذه المرحلة.
    9.3 The Committee notes that counsel for the author has withdrawn the claims relating to conditions of detention on the grounds of nonexhaustion of domestic remedies, and thus does not further address this issue. UN 9-3 وتلاحظ اللجنة أن محامية صاحب البلاغ سحبت الادعاءات المتعلقة بظروف الاحتجاز على أساس أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، وبالتالي فهي لا ترى داعياً لمواصلة النظر في هذه المسألة.
    The Committee reiterates that that period may be shortened, in the interest of justice, if the State party so wishes.d The Committee further notes that counsel for the author has agreed to the examination of the case on the merits at this stage. UN وتعيد اللجنة تأكيد أن هذه الفترة يمكن تقصيرها لصالح العدالة، إذا رغبت الدولة الطرف في ذلك)د(. وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامية صاحب البلاغ وافقت على النظر في القضية على أساس وقائع الحالة الموضوعية في هذه المرحلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد