ويكيبيديا

    "that countries which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن البلدان التي
        
    • بأن البلدان التي
        
    My delegation would like to stress that countries which willingly offer to participate in these operations do so as part of their obligations under the Charter and as their contribution to the mitigation of human suffering. UN ويود وفد بلادي أن يؤكد أن البلدان التي تعرض طواعية المشاركة في هذه العمليات تفعل هذا كجزء من التزاماتها بمقتضى الميثاق وكمشاركة في تخفيف المعاناة البشرية.
    The Committee noted that such Member States had previously benefited from the adjustment when they were below the threshold and, given the functioning of the adjustment, it was natural that countries which had passed through the threshold would then pay for the adjustment. UN وأشارت اللجنة إلى أن تلك الدول الأعضاء كانت قد استفادت في وقت أسبق من التسوية حينما كانت دون العتبة، وبالنظر إلى طريقة عمل التسوية، فإنه من الطبيعي أن البلدان التي تجاوزت العتبة سيكون عليها أن تدفع تكاليف التسوية.
    The evidence also shows that countries which have made efforts to improve sanitation and waste collection and to limit air and water pollution have been rewarded by an increase in tourism. UN كما تشير الدلائل إلى أن البلدان التي بذلت جهوداً في سبيل تحسين ما لديها من مرافق وخدمات الاصحاح وجمع النفايات وفي سبيل الحد من تلوث الهواء والماء قد كوفئت على ذلك بحدوث زيادة في السياحة لديها.
    Based on country studies sponsored by UNDP and UNICEF as well as research undertaken by the agencies, the papers illustrated that countries which allocate above-average resources to basic social services and utilize them effectively and efficiently also achieve better than average human development outcomes. UN واستنادا إلى دراسات قطرية مولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف، وإلى بحث قامت به الوكالتان، بيﱠنت الورقات أن البلدان التي تخصص للخدمات الاجتماعية اﻷساسية موارد أعلى من المتوسط وتستخدمها بفعالية وكفاءة تحقق أيضا نتائج في التنمية البشرية أعلى من المتوسط.
    To argue that countries which were confronted with such resolutions in the past consider they are a good idea now reflects a very limited perspective. UN أما الزعم بأن البلدان التي ووجهت بمثل هذه القرارات في الماضي تعتبرها فكرة جيدة الآن فينطوي على منظور محدود جداً.
    It is ironic that countries which preach democratic values, equality, transparency and full participation in decision-making at the national level reverse themselves and became very vocal in defence of anti-democratic formulas when it comes to promoting their own parochial interests at the United Nations. UN ومن قبيل السخرية أن البلدان التي تحظى بالقيم الديمقراطية والمساواة والشفافية والمشاركة الكاملة في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني، تناقض نفسها اﻵن، وتدافع بصوت عال عن صيغ مناهضة للديمقراطية عندما يتعلق اﻷمر بترويج مصالحها الضيقة في اﻷمم المتحدة.
    The study also confirmed that countries which had a diversified export and production base were less vulnerable, and emphasized that further refinements of a composite vulnerability index would need to await data refinements and improvements. UN وأكدت الدراسة أيضا أن البلدان التي لديها قاعدة تصديرية وإنتاجية متنوعة أقل عرضة للضرر. كما أكدت الدراسة أن صقل البيانات وتحسينها هو السبيل إلى زيادة صقل الرقم القياسي المركب للضعف.
    Is it not ironic that countries which practise democracy at home and advocate it abroad should be seeking to undermine this very principle while reforming an important organ of the United Nations? UN أليس مــن المفارقة أن البلدان التي تمارس الديمقراطية في بلدانها وتنادي بها في الخارج تسعى لتقويض هذا المبدأ في الوقت الذي يجري فيه إصلاح هذا الجهاز الهام من أجهزة اﻷمم المتحدة؟
    We would be happy to see them and we believe that countries which wish to join and participate in the deliberations and the negotiations in the CD should be facilitated. UN ونحن نكون سعداء برؤيتها ونعتقد أن البلدان التي ترغب في الانضمام إلى المداولات والمفاوضات والاشتراك فيها في مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تجد السبيل ميسراً.
    My delegation is of the opinion that countries which host United Nations peacekeeping troops should participate in the meetings that the Security Council holds with troop-contributing countries. UN ويرى وفد بلدي أن البلدان التي تستضيف قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة ينبغي أن تشترك في الاجتماعات التي يعقدها مجلس اﻷمن مع البلدان المساهمة بقوات.
    We fear that countries which are net importers of food, such as Sierra Leone, might face the prospect of higher food import bills arising from the liberalization of trade in the agricultural sector. UN ونخشى أن البلدان التي هي من الدول المستوردة الصافية لﻷغذية، مثل سيراليون، قد تواجه احتمال ارتفاع فواتير استيراد اﻷغذية من جراء تدابير التحرير التجاري لمنتجات القطاع الزراعي.
    It is obvious that countries which recklessly deplete their natural resources are destroying the basis of prosperity for future generations, but few policy makers have been able to persuade their constituents that as forests disappear and water is exhausted or polluted, it is the poor of today, especially children and women, who suffer most. UN ومن الجلي أن البلدان التي تستنفد مواردها الطبيعية بتهور، تقضي على أساس الازدهار بالنسبة لﻷجيال المقبلة، غير أن قلة من صانعي السياسات هي التي تمكنت من إقناع مؤيديها بأنه كلما اختفت الغابات واستنفذت المياه أو تلوثت، فإن الذين يعانون أشد المعاناة هم فقراء اليوم ولا سيما اﻷطفال والنساء.
    19. While he agreed that it was important to respect national ownership of the peacebuilding process, he reminded members that countries which sought the Commission's help did so only because they were not capable of establishing and maintaining peace on their own. UN 19 - وقال إنه موافق على أهمية احترام الملكية الوطنية لعملية بناء السلام، إلا أنه يذكّر الأعضاء أن البلدان التي تلتمس مساعدة اللجنة لا تفعل ذلك إلا عندما لا تكون قادرة على تحقيق السلام وصيانته بنفسها.
    One reason for this is that countries which have produced, or are producing, fissile material for explosive purposes, including those countries which continue to stand outside existing international arrangements, do not currently see it in their security interests to take the additional step of offering greater transparency of their existing stocks of fissile materials. UN وأحد أسباب ذلك أن البلدان التي أنتجت أو تنتج مواد انشطارية ﻷغراض المتفجرات، بما فيها البلدان التي تواصل الامتناع عن الاشتراك في الاتفاقات الدولية القائمة، لا ترى في الوقت الحاضر أن من مصلحتها أن تتخذ خطوة إضافية لتقديم مزيد من الشفافية بشأن مخزوناتها الحالية من المواد الانشطارية.
    Another representative commented that countries which ended up paying lower contributions than anticipated, because of the operation of the mechanism, could compensate Article 5 Parties in other ways, for example through increasing their bilateral aid, as his country had done. UN وأشار ممثل آخر في تعليقه إلى أن البلدان التي أصبحت تدفع مساهمات أقل مما كان متوقعاً بسبب تشغيل الآلية، يمكنها تعويض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بطرق أخرى، على سبيل المثال بزيادة العون الثنائي، كما فعل بلده.
    It emerged from the discussions that countries which had been dealing with female genital mutilation for a considerable number of years had succeeded in considerably reducing its incidence, but were now having to deal with other practices such as forced marriages and crimes of honour. UN وأتاحت المناقشات توضيح أن البلدان التي تعرضت لمواجهة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث منذ سنوات عديدة نجحت في الحد من هذه الظاهرة بدرجة كبيرة ولكن تَعَيَّن عليها من بعد التصدي لممارسات أخرى مثل الزواج بالإكراه وجرائم غسل العار.
    25. The Chairman said that the effect of deleting paragraph (5) of draft article 1, while retaining the proposed footnote, would be that countries which adopted the Model Law could bring non-commercial conciliations within its reach. UN 25- الرئيس: قال إن تأثير حذف الفقرة (5) من مشروع المادة 1 مع الاحتفاظ بالحاشية المقترحة هو أن البلدان التي تعتمد القانون النموذجي ستتمكن من ادخال حالات التوفيق غير التجاري في نطاق هذا القانون.
    Studies that assess the growth effect of the liberalization of financial and telecommunications services show that countries which opted for an open regime are growing at a higher rate - 1.3 to 1.6 percentage points higher - than countries that limit competition in these sectors. UN أما الدراسات المتعلقة بتقييم آثار تحرير الخدمات المالية وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية على النمو فتبين أن البلدان التي اختارت النظام المفتوح تحقق نمواً بمعدلات أكبر - نقاط نمو أعلى بنسبة 1.3 إلى 1.6 في المائة - مقارنة بالبلدان التي تقيّد المنافسة في هذين القطاعين.
    35. Turning to the issue of financing for development he said that the high savings rates in some developing countries suggested that countries which currently exhibited lower rates could also increase their savings. UN ٣٥ - ثم عاد إلى مسألة تمويل التنمية قائلا إن معدلات الإدخار العالية في بعض البلدان النامية توحي بأن البلدان التي تقدم معدلات منخفضة يمكن أيضا أن تزيد من وفوراتها.
    116. In its deliberations, the United Nations had also recognized that countries which had adopted drastic macroeconomic reform measures without obtaining in return an increase in employment or a general improvement in the well-being of their population risked a return to undemocratic regimes. UN ١١٦ - وقد أقر أيضا خلال مداولات اﻷمم المتحدة بأن البلدان التي اتخذت تدابير جذرية ﻹصلاح الاقتصاد الكلي والتي لم تحقق نتيجة لذلك أي زيادة في العمالة أو تحسينا عاما ﻷحوال السكان المعيشية، تظل عرضة لاستيلاء أنظمة غير ديمقراطية على الحكم من جديد.
    37. His delegation would like the Special Rapporteur to elucidate the expression " mature legal system " used in paragraph 45. Taken in conjunction with the concept of abolition of capital punishment, that expression might be deemed to imply that countries which had not abolished capital punishment were not " mature " as far as their legal systems went. UN 37 - والوفد المصري يطلب إلى المقررة الخاصة، في النهاية، أن تشرح تعبير " النظام القضائي المكتمل النمو " المستخدم بالفقرة 45، الذي يمكن أن يوحي، عند مقابلته بمفهوم إلغاء عقوبة الإعدام، بأن البلدان التي لم تقم بإلغاء هذه العقوبة ليست " مكتملة النمو " على الصعيد القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد