ويكيبيديا

    "that criminalizes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تجرم
        
    • الذي يجرم
        
    • الذي يُجرِّم
        
    • التي تجرّم
        
    • تجرِّم
        
    • الذي يجرّم
        
    • الذي يجرِّم
        
    • والذي يجرم
        
    • لتجريم أنماط السلوك التي
        
    The Committee further urges the State party to review existing legislation that criminalizes abortion, with serious consequences for the health and lives of women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على استعراض التشريعات القائمة التي تجرم الإجهاض، وما يترتب عليها من عواقب وخيمة على صحة المرأة وحياتها.
    At the same time, in her advocacy work the Special Rapporteur will insist on the responsibility of States to protect rights holders by adopting preventive measures, including legislation that criminalizes those horrendous acts. UN وفي الوقت نفسه، ستصرّ المقررة الخاصة، في أعمالها المتعلقة بالدعوة، على مسؤولية الدول عن حماية أصحاب الحقوق عبر اعتماد تدابير وقائية تشمل التشريعات التي تجرم تلك الأعمال المشينة.
    Sweden was however concerned about this act that criminalizes consensual sexual activity between persons of the same sex. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء هذا القانون الذي يجرم النشاط الجنسي القائم على التراضي بين أشخاص من نفس الجنس.
    Minnesota is in urgent need of legislation that criminalizes sexual misconduct between corrections officers and prisoners. UN وهناك في ولاية مينيسوتا حاجة ماسة للتشريع الذي يجرم سوء السلوك الجنسي الذي يصدر عن موظفي الاصلاحيات وعن السجينات.
    38. The Committee is concerned that the legislation that criminalizes trafficking in persons for the purposes of labour and sexual exploitation does not explicitly provide for protection of victims of trafficking. UN 38- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الذي يُجرِّم الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي لا ينص صراحة على حماية ضحايا الاتجار.
    The stigmatization of homeless communities, for instance, is often reinforced through legislation that criminalizes certain proxy behaviours. UN ففي كثير من الحالات مثلاً، يُعمَّق الوصم حيال عديمي المأوى بفعل التشريعات التي تجرّم سلوكيات التدخل بالنيابة.
    Such arrests and sentences have been made possible by vaguely worded security laws, which allow excessively broad interpretation by the authorities of what constitutes a threat to security, and by legislation that criminalizes the circulation of any written information, whether or not it is published, without the permission of the official censor. UN وقد أمكن تنفيذ عمليات إلقاء القبض والأحكام هذه في ظل قوانين أمنية يكتنف صياغتها الغموض، إذ تسمح للسلطات باستخدام تفسيراتٍ فضفاضة إلى حدٍّ مبالغ فيه لما قد يشكِّل تهديداً أمنياً، وكذلك في ظل تشريعاتٍ تجرِّم تداول أي معلوماتٍ مكتوبة، سواء نُشرت أو لم تنشر، دون إذن الهيئة الرقابية الرسمية.
    Peru deeply deplores the passage of legislation that criminalizes irregular migration, the implementation of which affects the human rights and the dignity of migrants. UN تأسف بيرو أشد الأسف لإصدار القانون الذي يجرّم الهجرة غير القانونية، والذي يؤثر تنفيذه على حقوق الإنسان وكرامة المهاجرين.
    3.2 Although the law that criminalizes homosexual relationships is not systematically applied it reinforces a general climate of homophobia and impunity for those who persecute LGBT individuals. UN 3-2 ورغم أن القانون الذي يجرِّم العلاقات المثلية غير مطبَّق بشكل تلقائي فإنه يشيع مناخاً عاماً لكراهية المثلية الجنسية ومناخاً يعزِّز إفلات الأشخاص الذين يضطهدون المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية من العقاب.
    (a) Amendment of the Criminal Code which entered into force on 1 January 2010 that criminalizes torture and establishes the absolute prohibition of torture in all circumstances, in compliance with the recommendations of the Committee to bring the code into accordance with articles 1 and 4 of the Convention; UN (أ) تعديل قانونها الجنائي الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 والذي يجرم التعذيب وينص على الحظر المطلق للتعذيب في جميع الظروف امتثالاً لتوصيات اللجنة بمواءمة هذا القانون مع المادتين 1 و4 من الاتفاقية؛
    Legislation that criminalizes gender-based violence not only places the issue on the public agenda, but also sends a message to the wider society that it will not be tolerated. UN والتشريعات التي تجرم العنف الجنساني لا تضع هذه القضية في جدول أعمالها العام فحسب، بل ترسل كذلك رسالة إلى المجتمع برمته بأن هذا العنف لن يُتسامح معه.
    It also recommended that consideration be given to revising the Criminal Code in order to repeal the provision that criminalizes the sexual activity between consenting adults. UN وأوصت كذلك بإيلاء الاعتبار اللازم لتنقيح القانون الجنائي من أجل إلغاء النصوص التي تجرم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين.
    The Committee strongly recommends that the State party adopt and implement legislation that criminalizes sexual harassment in the workplace, and set up mechanisms to monitor such implementation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإلحاح بأن تعتمد وتنفذ التشريعات التي تجرم التحرش الجنسي في مكان العمل، وتُنشئ آليات لرصد هذا التنفيذ.
    The Committee strongly recommends that the State party adopt and implement legislation that criminalizes sexual harassment in the workplace, and set up mechanisms to monitor such implementation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإلحاح بأن تعتمد وتنفذ التشريعات التي تجرم التحرش الجنسي في مكان العمل، وتُنشئ آليات لرصد هذا التنفيذ.
    Repeal its current legislation that criminalizes the termination of pregnancies in all circumstances, including in cases of rape, incest and situations where the life of the mother is at risk (Finland); UN 117-23 إلغاء تشريعاتها الحالية التي تجرم إنهاء الحمل في جميع الظروف، بما في ذلك في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم والحالات التي تكون فيها حياة الأم معرضة للخطر (فنلندا)؛
    The CTC would be pleased to be provided with a copy of the legislative provision that criminalizes the financing of terrorism by the citizens and entities of Cyprus for the commission of terrorist acts either inside or outside the territory of Cyprus. UN ويسر اللجنة تلقي نسخة من النص التشريعي الذي يجرم تمويل الإرهاب من قِبل المواطنين والكيانات القبرصيين، سواء ارتُكبت الأعمال الإرهابية داخل أراضي قبرص أو خارجها.
    30. While welcoming the amendment to the Penal Code that criminalizes female genital mutilation, the Committee is concerned at the lack of information on the prevalence of this practice and of the impact of the new law and its interpretation. UN 30 - وترحب اللجنة بتعديل قانون العقوبات الذي يجرم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، إلا أنها يساورها القلق إزاء عدم توفر معلومات عن مدى انتشار هذه الممارسة وعن تأثير القانون الجديد وتفسيره.
    Reform, as a matter of urgency, the law that criminalizes sexual relations between adults of the same sex (Spain); 81.52. UN 81-51- القيام، على نحو عاجل، بإصلاح القانون الذي يجرم العلاقات الجنسية بين البالغين من نفس الجنس (إسبانيا)؛
    (38) The Committee is concerned that the legislation that criminalizes trafficking in persons for the purposes of labour and sexual exploitation does not explicitly provide for protection of victims of trafficking. UN (38) وتشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الذي يُجرِّم الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي لا ينص صراحة على حماية ضحايا الاتجار.
    (38) The Committee is concerned that the legislation that criminalizes trafficking in persons for the purposes of labour and sexual exploitation does not explicitly provide for protection of victims of trafficking. UN (38) وتشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الذي يُجرِّم الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي لا ينص صراحة على حماية ضحايا الاتجار.
    115.159. Release persons imprisoned as required by freedom of expression and repeal all legislation that criminalizes the exercise of this right (Switzerland); 115.160. UN 115-159- إطلاق سراح جميع السجناء وفقاً لمقتضيات حرية التعبير وإلغاء جميع التشريعات التي تجرّم ممارسة هذا الحق (سويسرا)؛
    Finally, a chapter dedicated to substantive criminal law enacts minimum legal standards that criminalizes certain acts and is intended to harmonize the penal laws of the parties to the Convention and to avoid committing acts or be prosecuted in a State which would have more lenient rules. UN وأخيراً، تشتمل الاتفاقية على فصل مخصص للقانون الجنائي الموضوعي ينص على عدد من المعايير القانونية الدنيا التي تجرِّم أفعالاً معينة ويهدف إلى تنسيق القوانين الجنائية لدى الدول الأطراف في الاتفاقية وتجنب ارتكاب أفعال من هذا القبيل أو مقاضاة المسؤولين عنها في دولة تكون قوانينها ذات الصلة أقل صرامة.
    91.3. Recognize the full and equal enjoyment of human rights by all and immediately abolish the law that criminalizes homosexuality (Sweden); UN 91-3- الاعتراف بحق الجميع في التمتع الكامل بحقوق الإنسان على قدم المساواة وإلغاء القانون الذي يجرّم المثلية الجنسية على الفور (السويد)؛
    3.2 Although the law that criminalizes homosexual relationships is not systematically applied it reinforces a general climate of homophobia and impunity for those who persecute LGBT individuals. UN 3-2 ورغم أن القانون الذي يجرِّم العلاقات المثلية غير مطبَّق بشكل تلقائي فإنه يشيع مناخاً عاماً لكراهية المثلية الجنسية ومناخاً يعزِّز إفلات الأشخاص الذين يضطهدون المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية من العقاب.
    (a) Law No. 9686 of 26 February 2007, amending the definition of torture in article 86 of the Criminal Code, that criminalizes acts falling under article 1 of the Convention, including when committed by persons acting in an official capacity, and adding aggravating circumstances in article 50 of the Criminal Code for the punishment of offences when motivated by factors such as gender, race or religion; and UN (أ) القانون رقم 9686 الصادر في 26 شباط/فبراير 2007، المعدل لتعريف التعذيب الوارد في المادة 86 من القانون الجنائي، والذي يجرم الأفعال التي تقع ضمن نطاق المادة 1 من الاتفاقية، بما في ذلك عندما يرتكبها أشخاص يتصرفون بصفة رسمية، ويضيف الظروف المشددة إلى المادة 50 من القانون الجنائي، فيما يتعلق بالمعاقبة على جرائم يتم ارتكابها بدافع عوامل مثل نوع الجنس أو العرق أو الدين؛
    To draft a reform of the Penal Code that criminalizes serious human rights violations, in accordance with international standards, with special attention to torture, and including family and gender violence and sexual diversity. UN مشروع تعديل قانون العقوبات لتجريم أنماط السلوك التي تشكل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان وفقا للمعايير الدولية، مع إيلاء اهتمام خاص للتعذيب، بما في ذلك داخل الأسرة، وللعنف الجنساني، والقائم على الميول الجنسية المغايرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد