They support research activities that deal with data capturing, storage and dissemination. | UN | فهذه التكنولوجيا تدعم الأنشطة البحثية التي تتناول جمع البيانات وتخزينها ونشرها. |
This is particularly visible in the so-called forgotten MDGs, the MDGs that deal with women and children's health. | UN | وهذا واضح بصورة خاصة فيما نسميه بالأهداف الإنمائية للألفية المنسية، أو الأهداف التي تتناول صحة النساء والأطفال. |
Concerted efforts need to be made to build a more effective collaborative relationship with the United Nations network of institutes that deal with crime. | UN | يجـب بذل جهـود متضافرة بهـدف بناء علاقة تعاون أكثر فعالية مع شبكة اﻷمم المتحدة للمعاهد التي تعالج الجريمة. |
Nevertheless, the Committee notes with concern that certain organizations that deal with intercountry adoption do not go through the Social Welfare Department. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن بعض المنظمات التي تعالج طلبات التبني على الصعيد الدولي لا تمر عبر وزارة الرفاه الاجتماعي. |
Improved coordination between the various United Nations agencies and other international and regional organizations that deal with migration is essential. | UN | إن تحسين التنسيق بين مختلف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى التي تتعامل مع الهجرة أمر أساسي. |
Civil society organizations in Bahrain that deal with children's issues | UN | المنظمات الأهلية التي تعنى بالطفولة في مملكة البحرين |
14. Requests the Secretary-General and the High Commissioner to provide the Special Rapporteur with all the necessary assistance and support for the fulfilment of his mandate, both professional and financial, including through the promotion of cooperation between the Special Rapporteur and other components of the United Nations system that deal with countering mercenary-related activities; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية تزويد المقرر الخاص بكل ما يلزم من مساعدة ودعم للوفاء بولايته، من الناحيتين المهنية والمالية، بما في ذلك من خلال تعزيز التعاون بين المقرر الخاص وغيره من عناصر منظومة الأمم المتحدة المختصة بمكافحة الأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة؛ |
Reference is made here to the relevant treaties and instruments that deal with these types of weapons. | UN | وترد الإشارة هنا إلى المعاهدات والصكوك ذات الصلة التي تتناول هذه الأنواع من الأسلحة. |
Reference is made here to the relevant treaties and instruments that deal with these types of weapons. | UN | وترد الإشارة هنا إلى المعاهدات والصكوك ذات الصلة التي تتناول هذه الأنواع من الأسلحة. |
We endorse the call on Member States to consider becoming a party to the existing instruments that deal with terrorism. | UN | ونحن نؤيد الدعوة الموجهة إلى الدول الأعضاء إلى النظر في أن تصبح طرفا في الصكوك القائمة التي تتناول الإرهاب. |
In Chile, the Domestic Violence Act strengthens laws that deal with domestic violence by taking into account the needs of older persons. | UN | وفي شيلي، يعزز قانون العنف المنزلي القوانين التي تتناول العنف المنزلي عن طريق مراعاة احتياجات المسنين. |
Due to the novelty of the Penal Code, it also contains the relevant provisions that deal with the concept of the responsibility of commanders. | UN | ونظرا لحداثة القانون الجنائي، فهو يتضمن أيضا الأحكام ذات الصلة التي تتناول مفهوم مسؤولية القادة. |
That should include the strengthening of international instruments that deal with nuclear, biological and chemical weapons. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تعزيز الصكوك الدولية التي تعالج الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية. |
The latter comprises women's organizations and NGOs that deal with women's issues/advancing gender equality. | UN | وتضم منظمات المجتمع المدني المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية التي تعالج قضايا المرأة/تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Sections of a report that deal with similar issues to other reports should be cross-checked through the relevant authors and report co-chairs. | UN | ويتعين على المؤلفين ذوي الصلة والرؤساء المشاركين للتقرير تدقيق أجزاء التقرير التي تعالج مسائل مشابهة في أجزاء من تقارير أخرى. |
For example, its role in maintaining coordination might be enhanced by expanding the bureau to 15 to 20 members and merging the three secretariat departments that deal with economic and social development into one. | UN | فيمكن، مثلا، تعزيز دوره في الحفاظ على التنسيق عن طريق توسيع المكتب من ١٥ إلى ٢٠ عضوا، ودمج الادارات الثلاث التابعة لﻷمانة التي تعالج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في إدارة واحدة. |
Institutions that deal with reintegration of child soldiers and their long-term follow-up within their communities will be strengthened. | UN | وسيجري تعزيز المؤسسات التي تتعامل مع إعادة إدماج الجنود الأطفال ومتابعتهم الطويلة الأجل في إطار مجتمعاتهم. |
Those bodies are now able to consider and act on all recommendations of the Council to the Assembly, including those that deal with the development of international law in the field of human rights. | UN | تلك الهيئات قادرة الآن على النظر في جميع توصيات المجلس والعمل بشأنها المقدمة إلى الجمعية العامة، بما في ذلك تلك التي تتعامل مع تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان. |
There are only three in the city that deal with large mammals. | Open Subtitles | هناك ثلاثة فقط في المدينة التي تتعامل مع الثدييات الكبيرة |
The Union is one of the most important organizations that deal with women's affairs and issues. | UN | والاتحاد من أهم المنظمات التي تعنى بشؤون المرأة وقضاياها. |
15. Requests the Secretary-General and the High Commissioner to provide the Special Rapporteur with all the necessary assistance and support for the fulfilment of his mandate, both professional and financial, including through the promotion of cooperation between the Special Rapporteur and other components of the United Nations system that deal with countering mercenary-related activities; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية تزويد المقرر الخاص بكل ما يلزم من مساعدة ودعم للوفاء بولايته، من الناحيتين المهنية والمالية، بما في ذلك من خلال تعزيز التعاون بين المقرر الخاص وغيره من عناصر منظومة الأمم المتحدة المختصة بمكافحة الأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة؛ |
Nevertheless, Israel regularly cooperates with various international and domestic bodies and NGOs that deal with human rights issues. | UN | ومع ذلك، تتعاون إسرائيل تعاوناً منتظماً مع مختلف الهيئات والمنظمات غير الحكومية، الدولية والمحلية، التي تُعنى بقضايا حقوق الإنسان. |
It will provide capacity-building support to parliamentary bodies that deal with gender equality and women's issues. | UN | وسيوفر الدعم في مجال بناء القدرات للهيئات البرلمانية التي تتصدى لمسائل المساواة بين الجنسين وقضايا المرأة. |
This draft resolution is one of a series of technical, almost procedural, resolutions that deal with cooperation between the United Nations and a variety of international organizations. | UN | إن مشروع القرار هذا واحد من سلسلة من القرارات التقنية التي تكاد تكون إجرائية، والتي تتناول مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومجموعة متنوعة من المنظمات اﻹقليمية. |
To a lesser extent, the turnover of the officials that deal with individual communications also affects the capacity of States to provide their observations on admissibility and merits and to respond to the Views of the treaty bodies. | UN | وبدرجة أقل، فإن دوران المسؤولين الذين يتعاملون مع شكاوى الأفراد يؤثر أيضا على قدرة الدول على تقديم ملاحظاتها بشأن المقبولية والاستحقاقات والاستجابة لآراء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان. |
This involves exchanging information on drug traffickers between various specialized agencies that deal with combating drugs. | UN | ويتضمن هذا البرنامج تبادل المعلومات حول المتجرين بالمخدرات بين شتى الوكالات المتخصصة التي تتعامل في مكافحة المخدرات. |
Never should have made that deal with the AB. | Open Subtitles | ما كان عليك الاتفاق مع تلك السلطة العليا |
But when I look at the draft resolution I find two preambular paragraphs that deal with the specific issue. | UN | ولكن عندما ألقي نظرة على مشروع القرار أجد فقرتين في الديباجة تعالجان المسألة المحددة. |