ويكيبيديا

    "that decrease" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الانخفاض
        
    • ذلك الانخفاض
        
    • بما يحد من
        
    • هذا النقصان
        
    • ذلك الخفض
        
    • وهذا النقصان
        
    In short, collections are down and that decrease markedly affects the cash position of the regular budget. UN وباختصار، انخفضت المبالغ المحصلة ويؤثر هذا الانخفاض تأثيرا لا يستهان به على المركز النقدي للميزانية العادية.
    that decrease was due largely to the failure to fill posts. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى حد كبير إلى عدم ملء المناصب الشاغرة.
    She would be interested to know whether there had been any research into the reasons for that decrease and what measures would be taken to remedy the situation. UN وقالت إنها مهتمة بمعرفة إن كان قد أجري أي بحث في الأسباب التي دعت إلى هذا الانخفاض وما هي التدابير التي ستتخذ لمعالجة هذه الحالة.
    that decrease was attributable largely to the reduction of prison sentences and the easing of conditions for early conditional release. UN وكان ذلك الانخفاض راجعاً إلى حدّ كبير إلى التخفيف من أحكام السجن وتخفيف شروط الإفراج المبكّر المشروط.
    For this reason, it is essential to generate decent jobs and incomes that decrease disparities in standards of living in order to better meet people's needs and promote sustainable livelihoods and practices and the sustainable use of natural resources and ecosystems. UN ولهذا السبب، لا بد من خلق فرص العمل الكريم وتوليد الدخل بما يحد من الفوارق في مستويات المعيشة لتلبية احتياجات الناس على نحو أفضل وتعزيزا لسبل كسب الرزق والممارسات المستدامة وكفالة استخدام الموارد الطبيعية والنظم الإيكولوجية على نحو مستدام.
    She wondered why that decrease had occurred and why so fast. UN وتساءلت عن السبب وراء هذا النقصان ولماذا بهذه السرعة.
    Despite that decrease in core resources, the success of the Fund's efforts to assist developing countries explore their mineral resources and attract investment funds to exploit those resources should be noted. UN وعلى الرغم من ذلك الخفض في الموارد اﻷساسية، تجدر اﻹشارة إلى نجاح جهود الصندوق في مساعدة البلدان النامية في مجال استكشاف مواردها المعدنية واجتذاب اﻷموال الاستثمارية من أجل استغلال تلك الموارد.
    that decrease is partially offset by an increase of $26,000 under travel owing to higher than anticipated average cost of the planned trips by the civilian police. UN وهذا النقصان تقابله جزئيا زيادة قدرها 000 26 دولار ضمن بند السفر نظرا لارتفاع متوسط التكلفة المتوقعة للرحلات المقرر أن يقوم بها أفراد الشرطة المدنية.
    Nonetheless, that decrease cannot hide the grim reality of the extent of forced displacement on the continent. UN إلا أن هذا الانخفاض لا يمكن أن يخفي الواقع المرير المتمثل في حجم التشريد القسري في أنحاء القارة.
    that decrease was largely the result, however, of the natural death of those people. UN غير أن هذا الانخفاض كان نتيجةً لموت هؤلاء الأشخاص لأسباب طبيعية.
    that decrease was partly attributable to programmes in countries facing special development situations. UN ويعزى هذا الانخفاض جزئيا إلى برامج تنفذ في بلدان تواجه حالات إنمائية خاصة.
    Another factor identified by the Administration as contributing to that decrease is the reduction in the time required to process requisitions. UN وهناك عامل آخر حددته اﻹدارة كعامل أسهم في هذا الانخفاض وهو اختصار الوقت اللازم لتجهيز طلبات التوريد.
    Seizures in the Islamic Republic of Iran dropped in 2012. that decrease, however, was somewhat offset by an increase in seizures in Pakistan. UN فقد انخفضت المضبوطات في جمهورية إيران الإسلامية في عام 2012، ولكنّ هذا الانخفاض قابلته إلى حد ما زيادة في الكميات المضبوطة في باكستان.
    It should be noted, however, that if UNAMA and UNSMIL had presented full-year budgets, that decrease would not have been achieved. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن هذا الانخفاض ما كان ليتحقق لو أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق قدمتا ميزانيةً تغطي سنة كاملة.
    However, the Secretary-General acknowledges that if UNAMA and UNSMIL had presented fullyear budgets, that decrease would not have been achieved. UN غير أن الأمين العام يعترف بأن هذا الانخفاض ما كان ليتحقق لو أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق قدمتا ميزانيةً تغطي سنة كاملة.
    The only decrease seen in the more recent period was in the number of ambushes, which dropped from 8 to 2; however, that decrease was offset by direct attacks, as perpetrators became more emboldened. UN ولم ينخفض في هذه الفترة الأخيرة إلا عدد الكمائن الذي تراجع من 8 كمائن إلى كمينين؛ غير أن هذا الانخفاض قابله ارتفاع في عدد الهجمات المباشرة التي ارتكبت بعد أن أصبح الجناة أكثر جرأة.
    that decrease is due to the fact that the new premises for the Office do not require the payment of rent. UN ويرجع ذلك الانخفاض إلى أن المباني الجديدة للمكتب لا يلزم دفع إيجار عنها.
    that decrease was largely attributed to the Government's unwavering efforts and its commitment to addressing the problem in the interest of saving lives. UN وعزي ذلك الانخفاض إلى الجهود الثابتة التي تبذلها الحكومة والتزامها بالتصدي للمشكلة لمصلحة إنقاذ الأرواح.
    that decrease was due to the deactivation of the Marines in late 1992. UN ويعزى ذلك الانخفاض الى تسريح عدد من أفراد البحرية في أواخر عام ١٩٩٢.
    For this reason, it is essential to generate decent jobs and incomes that decrease disparities in standards of living in order to better meet people's needs and promote sustainable livelihoods and practices and the sustainable use of natural resources and ecosystems. UN ولهذا السبب، لا بد من خلق فرص العمل الكريم وتوليد الدخل بما يحد من الفوارق في مستويات المعيشة لتلبية احتياجات الناس على نحو أفضل وتعزيزا لسبل كسب الرزق والممارسات المستدامة وكفالة استخدام الموارد الطبيعية والنظم الإيكولوجية على نحو مستدام.
    50. The General Assembly, in resolution 53/12, had approved the establishment of two P-4 posts for the Unit, but since the Unit had not yet been established, those two posts should be removed from the staffing table and the budget proposal should be adjusted to reflect that decrease. UN 50 - وأضافت أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 53/12، على إنشاء وظيفتين في الرتبة الفنية ف - 4 لهذه الوحدة، ولكن هذه الوحدة لم تنشأ بعد؛ لذلك يلزم شطب هاتين الوظيفتين من جدول ملاك الموظفين وتعديل الاقتراح الوارد في الميزانية بما يعكس هذا النقصان.
    that decrease reflects the abolition of one P-3 post and one GS (Other level) post in 2008-2009, which became vacant and were frozen in 2006. UN ويعكس ذلك الخفض إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) في الفترة 2008-2009، أصبحتا شاغرتين وجُمّدتا في عام 2006.
    that decrease, however, included an increase of $124 million for the United States and a decrease of $269 million for the Russian Federation. UN وهذا النقصان يشتمل مع ذلك على زيادة تبلغ ١٢٤ مليون دولار بالنسبة للولايات المتحدة وانخفاض يبلغ ٢٦٩ مليون دولار بالنسبة للاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد