ويكيبيديا

    "that define" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تحدد
        
    • التي تعرف
        
    • التي تعرّف
        
    • يحددان
        
    • التي تُعرِّف
        
    • التي تعرِّف
        
    • والتي تُعَرِّف
        
    • تم وضعها لتحديد
        
    • تحدد ما
        
    • التي تعرﱢف
        
    Testing methods should be based on the proposed goals of education, taking into account the different dimensions that define quality education. UN لذا ينبغي لأساليب الاختبار أن تقوم على أساس الأهداف المقترحة للتعليم، مع مراعاة مختلف الأبعاد التي تحدد التعليم الجيد.
    The results of this evaluation allowed us to conclude that we must strengthen our action on all the axes that define the strategy. UN وقد أتاحت لنا نتائج هذا التقييم أن نستنتج أنه يجب علينا أن ندعم عملنا على جميع المحاور التي تحدد تلك الاستراتيجية.
    It is a larger undertaking rooted in relationships that define the interactions between individuals, communities and nations. UN فالمشروع أوسع من ذلك ويمدّ جذوره في العلاقات التي تحدد التفاعلات بين الأفراد والمجتمعات والدول.
    We could go through the characteristics that define this particular disorder one by one and see how they might apply to corporations. Open Subtitles إلى إختلال العقل في الشــركة. يمكننا أن نذهب من خلال الخصائص التي تعرف هذه الفوضى بالذات واحدة بعد الآخرى
    Nevertheless, from the Spanish cooperation perspective, we believe that the host of features that define poverty are not solely material in nature. UN ورغم ذلك، فمن منطلق التعاون الإسباني، نرى أن الحشد الكبير من السمات التي تحدد الفقر لا يقتصر على الطابع المادي.
    There are days that define your story beyond your life. Open Subtitles تلك هي الأيام التي تحدد فصول قصتك في الحياة
    You know, there are a few areas that define us as men, Open Subtitles كما تعرف ، هنالك القليل من المجالات التي تحدد رجال مثلنا
    Customary laws and practices continue to contribute to the disparities that define roles and power relations between men and women. UN 115- ولا تزال القوانين والممارسات العُرفية تُسهم في أوجه التباين التي تحدد الأدوار وعلاقات السلطة بين الرجل والمرأة.
    This includes the principal legislative organ and subsidiary bodies that define the policy priorities and provide guidance on the work of the Commission. UN وهي تشمل الجهاز التشريعي الرئيسي والهيئات الفرعية التي تحدد اﻷولويات السياسية وتوفر التوجيه فيما يتعلق بعمل اللجنة.
    UNEP needs to be involved in processes that define and outline a shared vision for environmental data standards so as to create greater comparability at the subnational, national and regional levels. UN ويحتاج الأمر إلى أن يشارك البرنامج في العمليات التي تحدد وتبين رؤية مشتركة لمعايير البيانات البيئية وصولا إلى مقارنة أوسع نطاقا فيما بين الصعد دون الوطني والوطني والإقليمي.
    State responsibility is only interested in the secondary rules and not on the primary rules that define the obligations of States. UN فمسؤولية الدول لا تُعنى إلا بالقواعد الثانوية وليس بالقواعد الرئيسية التي تحدد التزامات الدول.
    But if young people are to be encouraged to do so, they need to be involved in the decisions that define the solutions they will have to pay for. UN ولكن لتشجيع الشباب أن يفعلوا ذلك، ينبغي إشراكهم في القرارات التي تحدد الحلول التي يتعين عليهم أن يدفعوا من أجلها.
    We should start with the basic reform of the structures and relationships that define powers and responsibilities. UN وينبغي أن نبدأ بالإصلاح الأساسي للهياكل والعلاقات التي تحدد السلطات والمسؤوليات.
    Terrorism poses a serious threat not only to the lives of our people, but also to the values and ideals that define our societies. UN فالإرهاب لا يشكل تهديداً خطيراً لأرواح شعبنا فقط، وإنما أيضاً للقيم والمثل العليا التي تحدد هوية مجتمعاتنا.
    Information on social aspects such as policies that define social investment prioritization and spending UN معلومات عن الجوانب الاجتماعية مثل السياسات التي تحدد الاستثمار وترتيب الأولويات والإنفاق من الناحية الاجتماعية
    Requiring the explicit articulation of the principles that define the selection of violations that trigger access to reparation is a useful exercise. UN ومن المفيد اشتراط النص صراحة على المبادئ التي تحدد اختيار الانتهاكات التي تجيز الحصول على الجبر.
    The Parties that define abandonment more broadly have also indicated confiscation and seizure of ships for illegal traffic of migrants, drug traffic, bankruptcy, and other offences as reasons for abandonment; UN كما بينت الأطراف التي تعرف التخلي بشكل أوسع مصادرة السفينة أو الاستيلاء عليها بسبب الاتجار غير المشروع في المهاجرين، وتهريب المخدرات، والإفلاس، وغير ذلك من المخالفات كأسباب للتخلي؛
    Like many tribes, the markers that define a man involve sex and violence. Open Subtitles مثل العديد من القبائل العلامات التي تعرّف رجل تتضمن الجنس والعنف
    In this connection the Haitian Government has given pride of place to two major approaches that define the national development policy, namely, regeneration of the space some 8 million inhabitants will share before the end of the century, and universal education. UN وفي هذا السيــاق أعطــت حكومــة هايتي مكان الصدراة لمنهجين رئيسيين يحددان سياسة التنمية الوطنية، وهما، تجديد الحيز الذي سيتشاطره ٨ ملايين مواطن قبل نهاية القرن، والتعليم العام.
    Natural characteristics refer to the physical characteristics that define and distinguish a particular aquifer. UN وتشير الخصائص الطبيعية إلى الخصائص المادية التي تُعرِّف وتميّز طبقة مياه جوفية معينة.
    2.3.1 National security legislation, policies, and action plans that define and delineate roles of security institutions are implemented UN 2-3-1 تنفيذ التشريعات والسياسات وخطط العمل المتعلقة بالأمن الوطني، التي تعرِّف أدوار المؤسسات الأمنية وتحدد أطرها
    International treaties to which Belarus is a party and that define rights and freedoms of individuals and citizens apply in criminal proceedings, alongside the criminal and criminal procedure law in force. UN وأن المعاهدات الدولية التي تكون بيلاروس طرفاً فيها والتي تُعَرِّف حقوق وحريات الأفراد والمواطنين تنطبق على الإجراءات الجنائية، إلى جانب قانون الإجراءات الجنائية المعمول به.
    Please provide information on any specific legislative provisions that define and criminalize acts of domestic violence. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي أحكام تشريعية معينة تم وضعها لتحديد أفعال العنف المنـزلي وتجريمها.
    In Italy, cooperatives are governed by various laws that define their specific character. UN وفي إيطاليا، تخضع التعاونيات لقوانين شتى تحدد ما تنفرد به من صفات.
    We all agree that the time has come to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament. We have before us a number of proposals that define the nature and the mandate of this ad hoc committee. UN إننا متفقون جميعا على أنه حان الوقت ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وأمامنا عدد من الاقتراحات التي تعرﱢف هوية هذه اللجنة وتحدد ولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد