ويكيبيديا

    "that delays in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن التأخير في
        
    • أن التأخيرات في
        
    • أن حالات التأخير في
        
    • أن التأخر في
        
    • بأن التأخير في
        
    • بأن التأخيرات في
        
    • حدوث تأخير في
        
    • أن تأخر
        
    • أن عمليات التأخير في
        
    • أن تحول حالات التأخر في
        
    In this regard, the Committee points out that delays in the payment of assessed contributions result in reimbursement to those Governments being held off. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن التأخير في سداد الاشتراكات المقررة ينتج عنه تعليق رد التكاليف إلى تلك الحكومات.
    The Board considers that delays in the execution of projects defeat the objectives of the projects substantially. UN يرى المجلس أن التأخير في تنفيذ المشاريع يقوض أهداف المشاريع بصورة كبيرة.
    The Board found that delays in the signing of agreements was an endemic feature. UN ولاحظ المجلس أن التأخيرات في توقيع الاتفاقات ظاهرة مزمنة.
    The Government estimates that delays in these foreign investments and other smaller, but more numerous projects have cost Albania $120 million in lost economic activity in 1992. UN وتقدر الحكومة أن حالات التأخير في هذه الاستثمارات اﻷجنبية وغيرها من المشاريع الصغرى اﻷكثر عددا كلفت ألبانيا ١٢٠ مليون دولار كخسائر النشاط الاقتصادي في عام ١٩٩٢.
    Noting that delays in payments of contributions will further aggravate the financial situation of the Basel Convention Trust Fund, UN وإذْ يلاحظ أن التأخر في دفع المساهمات يؤدي إلى زيادة تفاقم الوضع المالي للصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل،
    The Board considers that delays in the execution of projects defeat the objectives of the projects substantially. UN يرى المجلس أن التأخير في تنفيذ المشاريع يقوض أهداف المشاريع بصورة كبيرة.
    UNHCR explained that delays in the building of shelters in Indonesia and Sri Lanka were due to legal and environmental reasons. UN وأفادت مفوضية شؤون اللاجئين أن التأخير في بناء المساكن في إندونيسيا وسري لانكا يرجع لأسباب قانونية وبيئية.
    UNFPA was also aware that delays in the registering of new assets could result in incorrect data. UN كما يدرك الصندوق أن التأخير في تسجيل أصول جديدة قد يؤدي إلى الحصول على بيانات غير صحيحة.
    He added that delays in project implementation also made it difficult to achieve overall objectives. UN وأضاف أن التأخير في تنفيذ المشاريع يؤدي أيضاً إلى صعوبة تحقيق الأهداف العامة.
    Concern was expressed that delays in the receipt of contributions from States parties could affect the functioning of the Court in the future. UN وأعرب عن القلق من أن التأخير في تلقي الاشتراكات من الدول الأطراف يمكن أن يؤثر على أداء المحكمة لعملها مستقبلا.
    Concern was expressed that delays in the receipt of contributions from States parties could affect the functioning of the Court in the future. UN وأعرب عن القلق من أن التأخير في تلقي الاشتراكات من الدول الأطراف يمكن أن يؤثر على أداء المحكمة لعملها مستقبلا.
    The Board found that delays in the signing of agreements was an endemic feature. UN ولاحظ المجلس أن التأخيرات في توقيع الاتفاقات ظاهرة مزمنة.
    136. The Board noted that delays in processing requests for submission to the Committee on Contracts were due to insufficient information. UN ١٣٦ - ولاحظ المجلس أن التأخيرات في تجهيز الطلبات لتقديمها إلى لجنة العقود كان سببها عدم كفاية المعلومات.
    One representative noted that delays in the graduation of some LDCs were disappointing given the importance of maintaining the credibility of the United Nations in the periodic reviewing of the list of LDCs. UN ولاحظ أحد الممثلين أن التأخيرات في تخريج بعض أقل البلدان نمواً مخيبة للأمل بالنظر إلى أهمية الحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة في الاستعراض الدوري لقائمة أقل البلدان نمواً.
    20. The complaints received and missions conducted show that delays in the administration of justice are as common as they are disturbing. UN 20- وتبين الشكاوى الواردة والبعثات التي أُوفدت أن حالات التأخير في إقامة العدل أمر شائع بقدر ما هو مربك.
    25. The Standing Committee was also informed that delays in project implementation have reduced the estimated expenditures for the 2002-2003 biennium by $2,964,000. UN 25 - وأُبلغت أيضا اللجنة الدائمة أن حالات التأخير في تنفيذ المشاريع قد أدت إلى خفض النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2002-2003 بما قدره 000 964 2 دولار.
    11. The Advisory Committee points out that delays in recruitment have already affected the start-up and follow-up phases of both Tribunals. UN ١١ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن حالات التأخير في التوظيف قد أثﱠرت فعلا على مرحلتي البدء والمتابعة فيما يختص بالمحكمتين معا.
    In addition the request indicates that delays in establishing institutional structures impeded implementation. UN وعلاوة على ذلك، يشير الطلب إلى أن التأخر في وضع الهياكل المؤسسية أعاق التنفيذ.
    However, the Administration stressed that delays in payment are inevitable since the financial period of countries and the Foundation do not coincide. UN غير أن الإدارة أكدت أن التأخر في الدفع أمر لا مناص منه لأن الفترة المالية للبلدان لا تتطابق مع الفترة المالية للمؤسسة.
    We remain convinced that delays in delivering justice can adversely affect public confidence in the judiciary and, more broadly, in the Government. UN وما زلنا على اقتناع بأن التأخير في إقامة العدل من شأنه أن يؤثر سلبيا على ثقة الجمهور بالقضاء وبالحكومة عموما.
    France reported at the fifty-first meeting of the Executive Committee, held in March 2007, that delays in the implementation of the project continued owing to the fact that disbursement of funds for the project were conditional upon approval of the abovementioned regulations. UN وقد أفادت فرنسا في الاجتماع الحادي والخمسين للجنة التنفيذية، المعقود في آذار/مارس 2007 بأن التأخيرات في تنفيذ المشروع تواصلت نتيجة لحقيقة ارتهان إنفاق الأموال للمشروع باللوائح الآنفة الذكر.
    40. The Committee notes that the Board of Auditors has indicated that delays in the implementation of the CarLog system at certain missions, including UNOCI, had resulted in deficiencies in the controls for the prevention of the abuse of United Nations vehicles. UN 40 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات يشير إلى حدوث تأخير في تنفيذ نظام سجل مراقبة حركة المركبات في بعثات معينة، من بينها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، نتجت عنه أوجه قصور في ضوابط منع إساءة استخدام مركبات الأمم المتحدة().
    Experience has shown that delays in the payment by States Parties of their contributions can result in serious shortfalls, especially at the beginning and end of the budgetary period. UN وقد أظهرت التجربة أن تأخر الدول اﻷطراف في تسديد اشتراكاتها يمكن أن يؤدي إلى عجز مالي خطير ولا سيما في بداية ونهاية فترة الميزانية.
    OIOS audits of vacancy rates in MONUC, ONUB and UNMIL found that delays in the recruitment of international staff were mainly attributable to the time taken by Personnel Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations to identify suitable candidates and deploy them to missions. UN كشفت عمليات مراجعة حسابات معدلات الشغور في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن عمليات التأخير في تعيين الموظفين الدوليين تعزى بشكل رئيسي إلى الزمن الذي تستغرقه دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في تحديد المرشحين المناسبين وتوزيعهم على البعثات.
    447. The Board is concerned that delays in the implementation of quick-impact projects would compromise the attainment of projects objectives. UN 447 - ويساور المجلس القلق من أن تحول حالات التأخر في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر دون بلوغ الأهداف المتوخاة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد