Not only would such a course of action unbalance the text but it would also signal that delegations were not ready to compromise. | UN | واتباع مسار عمل من هذا القبيل لن يخل بتوازن النص فحسب بل سيشير أيضا إلى أن الوفود غير مستعدة لتقديم تنازلات. |
If there were no objections, he would take it that delegations agreed to paragraph 20 as revised. | UN | واذا لم يكن هناك أي اعتراضات فسيعتبر أن الوفود توافق على الفقرة ٢٠ بصيغتها المقترحة. |
It is my understanding that delegations also need more time for consultations before action is taken on this proposal. | UN | وأفهم أيضا أن الوفود تحتاج كلك الى مزيد من الوقت للتشاور قبل البت في مشروع القرار هذا. |
We take note that delegations have engaged in useful substantive discussion. | UN | وقد أحطنا علما بأن الوفود انخرطت في مناقشة موضوعية مفيدة. |
It is suggested that delegations requiring local transportation make their own arrangements with local firms. Travel entitlements of representatives of Member | UN | ولذا يحسن بالوفود التي تحتاج إلى وسائل للتنقلات المحلية أن تتفق على أمر تيسيرها لها مع مؤسسات النقل المحلية. |
I agree with you, Sir, that delegations have worked hard. | UN | وأتفق معكم، سيدي، على أن الوفود اضطلعت بعمل شاق. |
We are confident that delegations will continue to support the draft resolution. | UN | ونحن على ثقة من أن الوفود ستواصل تأييد مشروع القرار هذا. |
It was clear that delegations had difficulty with the proposed revision, given which the original drafting should be retained. | UN | ومن الواضح أن الوفود واجهت صعوبة في قبول التنقيح المقترح، وبالتالي ينبغي الاحتفاظ بالصياغة الأصلية. |
If I hear no objection, I shall take it that delegations agree to allow the delegation of Togo to speak. | UN | إن لم أسمع أي اعتراض سوف أعتبر أن الوفود توافق على السماح لوفد توغو بالكلام في اللجنة. |
Now that delegations had managed to find new common ground in a field -- insolvency law -- that was traditionally marked by diversity, even more ambitious projects in the form of multilateral conventions seemed possible. | UN | وبما أن الوفود تمكنت من التوصل إلى أرضية مشتركة جديدة في أحد المجالات الذي اتسم تقليديا بالتنوع، وهو قانون الإعسار، يبدو إنجاز مشاريع أكثر طموحا في شكل اتفاقيات متعددة الأطراف أمرا ممكنا. |
It appeared from the consultations he had held that delegations were in agreement regarding the appointment of Mr. Kolarov as Secretary-General of the Conference. | UN | وأضاف أن المشاورات التي أجراها أظهرت أن الوفود توافق على تعيين السيد بيتر كولاروف أميناً عاماً للمؤتمر. |
From the discussion held at the previous meeting it had emerged that delegations wished to continue the negotiations. | UN | وقد تبيّن من المناقشات التي دارت في الاجتماع السابق أن الوفود تريد مواصلة المفاوضات. |
If he heard no objection, he would take it that delegations wished to proceed in that manner. | UN | وإذا لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن الوفود تود أن تمضي على هذا النحو. |
It was also agreed that delegations which inscribed themselves on the list of speakers should take the floor when their turn came. | UN | وتم الاتفاق أيضا على أن الوفود التي سجلت أسماءها على قائمة المتحدثين ينبغي أن تعطى الكلمة عندما يأتي دورها. |
After his consultations, the Rapporteur reported after his consultations that delegations had asked for more time to consult their Governments. | UN | وأفاد المقرر بعد مشاوراته أن الوفود طلبت مزيداً من الوقت للتشاور مع حكوماتها. |
Nonetheless, it was noted that delegations were still free to present their views on any of the recommendations referred to. | UN | إلا أنه لوحظ أن الوفود لا تزال حرة في تقديم آرائها المتعلقة بأي من التوصيات المشار إليها. |
I trust that delegations will strictly observe punctuality. | UN | وكلي ثقة بأن الوفود ستراعي المواعيد بدقة. |
It is suggested that delegations requiring local transportation make their own arrangements with local firms. Travel entitlements of representatives of Member | UN | ولذا يحسن بالوفود التي تحتاج إلى وسائل للتنقلات المحلية أن تتفق على أمر تيسيرها لها مع مؤسسات النقل المحلية. |
It was agreed that delegations requiring more information would request it bilaterally from Algeria. | UN | وتم الاتفاق على أن تقوم الوفود التي ترغب في الحصول على مزيد من المعلومات بطلبها من الجزائر على أساس ثنائي. |
I would, however, suggest that delegations inform the Secretariat, to the extent possible, of their plans to speak prior to the specific meetings. | UN | ولكن، أود أن أقترح على الوفود أن تبلغ الأمانة، بقدر ما كان ذلك ممكنا، بشأن خططها للتكلم، قبل انعقاد الجلسات المحددة. |
2. The Chair hoped that delegations would work to find common ground and undertake to respect the rules of procedure. | UN | 2 - الرئيس: قال إنه يأمل أن تعمل الوفود على إيجاد أرضية للتفاهم وتتعهد بالحرص على مراعاة النظام. |
We must recognize, however, that such flexibility can only go so far and that delegations may be unable to revise their positions, even after consulting with capitals. | UN | بيد أن علينا أن نسلّم بأن لهذه المرونة حدود، وأن الوفود قد لا تتمكن من إعادة النظر في مواقفها حتى بعد التشاور مع العواصم. |
That is the view of the Chair, and I hope that delegations agree. | UN | هذا هو رأي الرئيس، وآمل أن تكون الوفود متفقة معي. |
That procedure envisages that delegations have the right to explain their positions or votes before the adoption of the draft resolution. | UN | وتنص تلك اﻹجراءات على أن للوفود الحق في تعليل مواقفها أو تصويتاتها قبل اعتماد مشروع القرار. |
Any concerns that delegations had should be raised in informal consultations. | UN | وينبغي للوفود أن تثير أية شواغل تكون لديها في إطار المشاورات غير الرسمية. |
They agreed that the plan's main strengths were its alignment with the Millennium Development Goals and its reflection of the views that delegations had expressed throughout the preparation process. | UN | واتفقت على أن مواطن القوة الأساسية في الخطة تكمن في سيرها على خطى الأهداف الإنمائية للألفية وتضمينها للآراء التي كانت الوفود قد عبرت عنها طوال العملية التحضيرية. |
It is suggested that delegations should register before the opening of the Conference, preferably not later than 22 April. | UN | ويقترح أن تنجز الوفود عملية التسجيل قبل افتتاح المؤتمر، ويفضل ألا يتجاوز ذلك ٢٢ نيسان/أبريل. |
I have to say that delegations worked hard to try to find wording for the items that would be acceptable to all delegations. | UN | يجدر بي القول إن الوفود عملت بجدّ من أجل محاولة إيجاد صيغة للبنود تكون مقبولة من جميع الوفود. |
MERCOSUR regretted that delegations had been unable to show sufficient flexibility and commitment to overcome the obstacles preventing a consensus. | UN | وأضاف أن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تأسف لعدم تمكن الوفود من إبداء المرونة والالتزام الكافيين للتغلب على العقبات التي تحول دون التوصل إلى توافق آراء. |
He would ensure that delegations were kept abreast of developments in relation to the network of South-South collaboration among Member States. | UN | وأضاف أنه سيضمن إطلاع الوفود ضمن الدول الأعضاء بما يحدث من تطورات متعلقة بشبكة تعاون بين الدول الأعضاء في بلدان الجنوب. |