ويكيبيديا

    "that deprivation of liberty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الحرمان من الحرية
        
    • عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية
        
    • بأن الحرمان من الحرية
        
    • عدم استخدام الحرمان من الحرية
        
    • وعدم استخدام الحرمان من الحرية
        
    • لحالته وﻷن الحرمان من الحرية
        
    • اللجوء إلى تدبير الحرمان من الحرية
        
    • إلى إجراء الحرمان من الحرية
        
    • ألاّ يُلجأ إلى الحرمان من الحرية
        
    • عدم اللجوء إلى حرمان الأحداث من حريتهم
        
    • تدبير الحرمان من الحرية على
        
    • وعدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية
        
    3. The Working Group considers that deprivation of liberty is arbitrary in cases falling into one of the following three categories: UN 3- ويعتبر الفريق العامل أن الحرمان من الحرية حرمان تعسفي في الحالات التي تندرج في إحدى الفئات الثلاث التالية:
    The current phrasing of Rule 57 can be misunderstood as meaning that deprivation of liberty results in the withdrawal of individual self-determination. UN ويمكن أن يُساء فهم الصياغة الحالية للقاعدة 57 على أنها تعني أن الحرمان من الحرية يؤدي إلى تجريد الأفراد من حرية الإرادة.
    The Committee recalled that deprivation of liberty is permissible only when it takes place on such grounds and in accordance with such procedure as are established by domestic law and when this is not arbitrary. UN وأشارت اللجنة إلى أن الحرمان من الحرية أمر مسموح به فقط عندما يطبق لأسباب معينة ويتماشى مع الإجراءات التي يحددها القانون المحلي وعندما لا يكون تعسفياً.
    It also recommended to the Government to ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time. UN كما أوصت حكومة السنغال بضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير وأن يستمر لأقصر فترة زمنية مناسبة.
    The absence of any further determination of guilt amounts to double punishment and also undermines the essence of the principle that deprivation of liberty must not be arbitrary. UN وأن عدم تحديد أي ذنب هو بمثابة عقاب مزدوج ويقوّض جوهر المبدأ القائل بأن الحرمان من الحرية يجب ألا يكون تعسفياً.
    The Havana Rules confirm this obligation and add that deprivation of liberty should be limited to exceptional circumstances. UN وتؤكد قواعد هافانا هذا الالتزام وتضيف أن الحرمان من الحرية ينبغي أن يقتصر على الظروف الاستثنائية().
    3. The Working Group considers that deprivation of liberty is arbitrary in cases falling into one of the following three categories: UN 3- ويرى الفريق العامل أن الحرمان من الحرية إجراء تعسفي في الحالات التالية:
    2. The Working Group considers that deprivation of liberty is arbitrary in the following cases: UN 2- ويرى الفريق العامل أن الحرمان من الحرية إجراء تعسفي في الحالات التالية:
    Article 56 of the provincial Constitution of 2005 even states that " deprivation of liberty during the proceeding is on an exceptional basis only " , and it stipulates that a written arrest warrant must be provided. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 56 من الدستور المحلي لعام 2005 على أن " الحرمان من الحرية أثناء المحاكمة إجراء ذو طابع استثنائي " كما تبين أن أمر الاحتجاز ينبغي أن يكون كتابياً.
    102. Finally, the Special Rapporteur considers that deprivation of liberty should be a measure of last resort. UN 102- وأخيراً، يرى المقرر الخاص أن الحرمان من الحرية ينبغي أن يكون الملاذ الأخير.
    The minimum requirement for respect by States of the prohibition of arbitrariness is that deprivation of liberty must not be manifestly disproportionate, unjust, unpredictable or discriminatory. UN ويتمثل الحد الأدنى لالتزام الدول بحظر التعسف في أن الحرمان من الحرية يجب ألا يكون مشوباً على نحو واضح بعدم التناسب والجور والمباغتة والتمييز.
    In any event, and even if such a measure exists, the Working Group considers that deprivation of liberty ordered by an administrative authority without judicial supervision and all the necessary guarantees is not in keeping with the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Algeria is a party. UN ومهما يكن من أمر، وحتى في حالة وجود تشريع من ذاك القبيل، يرى الفريق العامل أن الحرمان من الحرية بناء على أمر صادر عن سلطة إدارية دون رقابة قضائية تكفل جميع الضمانات اللازمة هو إجراء يتعارض مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي
    Nevertheless, the Committee remains concerned, inter alia, that deprivation of liberty is not used systematically as a measure of last resort; that due process is not fully respected; and that there is lack of adequate training for the police on the application of the Convention and other relevant international standards. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء أمور منها أن الحرمان من الحرية لا يستخدم بصورة منتظمة كملاذ أخير؛ وأن قواعد الاجراءات القانونية لا تحترم بالكامل؛ وأنه يوجد نقص في التدريب المناسب للشرطة بشأن تطبيق الاتفاقية وغير ذلك من المعايير الدولية ذات الصلة.
    In addition, the Committee expresses its concern at the fact that deprivation of liberty is not used only as a measure of last resort. UN وإضافةً إلى ذلك، تبدي اللجنة قلقها إزاء مخالفة مبدأ عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كحل أخير.
    The new draft Children Act, approved by the Cabinet in 2010 and awaiting Parliamentary deliberation and enactment, will ensure that deprivation of liberty is used as a measure of last resort. UN وسوف يضمن المشروع الجديد لقانون الأطفال، الذي وافقت عليه الحكومة عام 2010 ويُنتظَر مناقشته في البرلمان وسنُّه، عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كخيار أخير.
    18. The source points out that deprivation of liberty is exceptional and constitutes a measure of last resort in criminal proceedings. UN 18- ويذكّر المصدر بأن الحرمان من الحرية إجراء ذو طابع استثنائي وأنه يشكّل الخَيار الأخير من إجراءات الدعوى القضائية.
    The Committee is, however, concerned that deprivation of liberty is not used as a measure of last resort and that pretrial detention is frequent. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم استخدام الحرمان من الحرية كتدبير أخير وإزاء تواتر حالات الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Particular attention should be paid to ensuring the improvement of the conditions of children living in special institutions, that violence is not used by law enforcement officials, that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, that due process needs to be respected in all cases, and that alternative measures to deprivation of liberty need to be strengthened. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لضمان تحسين ظروف الأطفال المودعين في مؤسسات خاصة. ولضمان عدم استخدام العنف من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين، وعدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير، ولضمان احترام قواعد الاجراءات القانونية في جميع الحالات، وتعزيز الاجراءات البديلة عن الحرمان من الحرية.
    The Committee remains particularly worried, inter alia, about the rights of the child to legal assistance and judicial review, that deprivation of liberty is not used only as a measure of last resort, and about the stigmatization of the most vulnerable categories of children, including those belonging to the Roma minority. UN واللجنة لا تزال قلقة بوجه خاص، إزاء حالة إعمال حق الطفل في الحصول على مساعدة قانونية والمراجعة القضائية لحالته وﻷن الحرمان من الحرية لا يستخدم كملاذ أخير فقط وكذلك إزاء وصم أشد فئات اﻷطفال ضعفا، بما في ذلك اﻷطفال الذين ينتمون إلى اﻷقليات من الغجر.
    Member States should ensure that deprivation of liberty before conviction is a measure of last resort and proportionate, and that it takes place under conditions suited to the needs of the vulnerable person. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تضمن عدم اللجوء إلى تدبير الحرمان من الحرية قبل الإدانة إلا كملاذ أخير وتدبير متناسب وأن تَتخذ هذا التدبير في ظروف مواتية لاحتياجات الأشخاص الضعاف.
    The Committee is also concerned over this imbalance in alternative care and that deprivation of liberty is used as a protective measure and not as a last resort. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انعدام التوازن في ما يتعلق بإجراءات الرعاية البديلة واللجوء إلى إجراء الحرمان من الحرية كتدبير من تدابير الحماية وخارج نطاق إجراءات الملاذ الأخير.
    It recommended that Mali speed up the process of legal reform, develop and implement alternative measures such as diversion and restorative justice, and ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time. UN وأوصت اللجنة مالي بتسريع عملية الإصلاح القانوني، ووضع وتنفيذ تدابير بديلة من قبيل بدائل الإجراءات القضائية والعدالة الإصلاحية، وكفالة ألاّ يُلجأ إلى الحرمان من الحرية إلاّ كإجراء أخير وأن يكون ذلك لأقصر مدة ممكنة.
    The State party should further take all necessary measures to develop and implement a comprehensive system of alternative measures to ensure that deprivation of liberty of juveniles is used only as a measure of last resort, for the shortest possible time and in appropriate conditions. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لوضع وتنفيذ نظام شامل من التدابير البديلة لضمان عدم اللجوء إلى حرمان الأحداث من حريتهم إلا كملاذ أخير، ولأقل فترة ممكنة وفي أوضاع مناسبة.
    In particular, the Committee is concerned about the ill-treatment of children in detention centres, that deprivation of liberty is not used as a measure of last resort, and about the stigmatization of the most vulnerable categories of children, including those belonging to the Roma minority. UN ومما يقلق اللجنة بوجه خاص المعاملة السيئة التي يلقاها الأطفال في مراكز الاحتجاز، وعدم قصر استخدام تدبير الحرمان من الحرية على الحالات التي يعد فيها ذلك ملاذاً أخيراً، ووصمة العار التي تلحق بأضعف فئات الأطفال، بمن فيهم المنتمون إلى أقليات الروما.
    (b) Ensure that detained children are always separated from adults, and that deprivation of liberty is used only as a last resort, for the shortest appropriate time and in appropriate conditions; UN (ب) الحرص على فصل الأطفال المحتجزين دائماً عن الكبار وعدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة ممكنة وفي ظروف ملائمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد