Some delegations stressed that development should be multifaceted, inclusive, sustainable and equitable. | UN | وقد شددت بعض الوفود على ضرورة أن تكون التنمية متعددة الأوجه وشاملة ومستدامة ومنصفة. |
Some delegations stressed that development should be multifaceted, inclusive, sustainable and equitable. | UN | وقد شددت بعض الوفود على ضرورة أن تكون التنمية متعددة الأوجه وشاملة ومستدامة ومنصفة. |
The point was made throughout the Consultation that the foundation on which peace is built must be laid before a conflict ends and that development should be an integral part of that foundation. English Page | UN | وتمثلت الفكرة التي طُرحت طوال المشاورة في وجوب إرساء اﻷساس الذي يُبنى عليه السلام قبل انتهاء الصراع، وفي ضرورة أن تكون التنمية جزءا لا يتجزأ من ذلك اﻷساس. |
The text was pertinent to the post-2015 development agenda, as it emphasized that development should be at the centre of the international economic agenda and that narrowing the gap between rich and poor was essential for the full enjoyment of all human rights. | UN | وقال إن النص ذو صلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، إذ يؤكد وجوب أن تكون التنمية محور البرامج الاقتصادية الدولية، وأن تضييق الفجوة الفاصلة بين الأغنياء والفقراء أمر لا غنى عنه للتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان. |
We believe, instead, that development should be a cross-cutting issue for the international community. | UN | ونحن نؤمن، بدلا من ذلك، أن التنمية ينبغي أن تكون القضية القطعية الحاسمة بالنسبة للمجتمع الدولي. |
This implies, inter alia, that development should be of the people, by the people and for the people: development has to be planned around people, not people around development. | UN | وهذا يعني ضمناً، في جملة أمور، أن التنمية يجب أن تكون تنمية الشعب ومن الشعب وللشعب: فالتنمية يجب أن تخطط حول الشعب، لا الشعب حول التنمية. |
2. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization; | UN | 2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى ضرورة تحقيق الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والالتزامات والتعهدات الدولية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية وقيام عولمة شاملة للجميع وتتسم بالإنصاف؛ |
2. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization; | UN | 2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى ضرورة تحقيق الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والالتزامات والتعهدات الدولية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية وقيام عولمة شاملة للجميع وتتسم بالإنصاف؛ |
2. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies, and international obligation and commitments are imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization; | UN | 2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى أن الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وبين الالتزامات والتعهدات الدولية أمر لا غنى عنه في تهيئة بيئة اقتصادية تمكن من تحقيق التنمية، وفي إيجاد عولمة تستوعب الجميع وتتميز بالإنصاف؛ |
2. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization; | UN | 2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى أن الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والالتزامات والتعهدات الدولية أمر لا غنى عنه في تهيئة بيئة تمكن من تحقيق التنمية، وفي قيام عولمة تستوعب الجميع وتتميز بالإنصاف؛ |
2. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization; | UN | 2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى أن الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وبين الالتزامات والتعهدات الدولية أمر لا غنى عنه في تهيئة بيئة تمكن من تحقيق التنمية، وفي إيجاد عولمة تستوعب الجميع وتتميز بالإنصاف؛ |
2. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization; | UN | 2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى أن الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والالتزامات والتعهدات الدولية أمر لا غنى عنه في تهيئة بيئة تمكن من تحقيق التنمية، وفي إيجاد عولمة تستوعب الجميع وتتميز بالإنصاف؛ |
2. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization; | UN | 2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى أن الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وبين الالتزامات والتعهدات الدولية أمر لا غنى عنه في تهيئة بيئة اقتصادية تمكن من تحقيق التنمية، وفي إيجاد عولمة تستوعب الجميع وتتميز بالإنصاف؛ |
9. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies, on the one hand, and international obligations and commitments, on the other, will contribute to the creation of an enabling environment for development; | UN | 9- تؤكد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولي وعلى أن الترابط بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، من جهة، والالتزامات والتعهدات الدولية، من جهة أخرى، سيساهم في تهيئة بيئة تمكينية من أجل التنمية؛ |
9. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies, on the one hand, and international obligations and commitments, on the other, will contribute to the creation of an enabling environment for development; | UN | 9- تؤكد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولي وعلى أن الترابط بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، من جهة، والالتزامات والتعهدات الدولية، من جهة أخرى، سيساهم في تهيئة بيئة تمكينية من أجل التنمية؛ |
9. The Government of Mexico agreed that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization. | UN | 9 - تقر حكومة المكسيك ضرورة أن تكون التنمية في صدارة جدول الأعمال الاقتصادي الدولي وأن الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والالتزامات والتعهدات الدولية أمر لا غنى عنه في تهيئة بيئة تمكن من تحقيق التنمية، وفي كفالة أن تشمل العولمة الجميع وتتسم بالإنصاف. |
2. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization; | UN | 2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى أن الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والالتزامات والتعهدات الدولية أمر لا غنى عنه في تهيئة بيئة تمكن من تحقيق التنمية، وفي إيجاد عولمة تستوعب الجميع وتتميز بالإنصاف؛ |
1. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments will contribute to the creation of an enabling environment for development, which is conducive to the full realization of all human rights for all; | UN | 1- يُؤكد على وجوب أن تكون التنمية في صلب جدول الأعمال الاقتصادي الدولي وعلى أن الترابط بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، والالتزامات والتعهدات الدولية، سيساهم في تهيئة بيئة تمكينية للتنمية، تساهم في الإعمال الكامل لحقوق الإنسان كافة للجميع؛ |
1. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments will contribute to the creation of an enabling environment for development, which is conducive to the full realization of all human rights for all; | UN | 1- يُؤكد على وجوب أن تكون التنمية في صلب جدول الأعمال الاقتصادي الدولي وعلى أن الترابط بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، والالتزامات والتعهدات الدولية، سيساهم في تهيئة بيئة تمكينية للتنمية، تساهم في الإعمال الكامل لحقوق الإنسان كافة للجميع؛ |
We believe that development should be only one aspect of migration. | UN | على أننا نرى رغم ذلك أهمية وحيوية البعد التنموي في قضية الهجرة، على أساس أن التنمية ينبغي أن تكون كماً متكاملاً. |
We hope that the Secretary-General's desire will become the common understanding of all Member States, that is, that development should be a cross-sector priority of the United Nations and truly occupy an important position in all its undertakings. | UN | ونأمل أن تصبح رغبة اﻷمين العام هي المفهوم المشترك لجميع الدول اﻷعضاء، أي أن التنمية ينبغي أن تكون لها، عند اﻷمم المتحــدة، أولويــة عَبْـر جميــع القطاعات، وأن تحتل التنميـة حقا مركزا هاما في جميـع ما تقوم به اﻷمم المتحدة. |
37. The world conferences convened by the United Nations during the 1990s have focused on human needs and concluded that development should be sustainable and that priority should be given to the eradication of poverty. | UN | 37- استرعت المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة خلال التسعينات الانتباه إلى احتياجات البشر معلنة أن التنمية يجب أن تكون دائمة وأن الأولوية ستمنح للقضاء على الفقر. |