that did not mean, however, that the authorities had slowed their efforts to keep them away from those lands. | UN | ومع ذلك فان هذا لا يعني أن السلطات أبطأت في جهودها ﻹبعاد هؤلاء الدخلاء عن تلك اﻷراضي. |
that did not mean, however, that the Committee should not institute a cap on the number of pages in a report, which helped States parties focus more narrowly on the questions put to them. | UN | ولكن هذا لا يعني أنه لا ينبغي أن تضع اللجنة حداً أقصى لعدد صفحات تقرير ما، مما يساعد الدول الأطراف على التركيز بشكل أكثر تحديدا على الأسئلة التي طرحت عليهم. |
that did not mean that the affected State's responsibility was exclusive in nature. | UN | وهذا لا يعني أن مسؤولية الدولة المتأثرة تكون مسؤولية حصرية. |
Furthermore, domestic investigations into those cases continued. Some had been temporarily suspended, but that did not mean that they were closed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال التحقيقات الوطنية في هذه القضايا جارية؛ وقد يكون بعضها قد علق مؤقتا، وهذا لا يعني إغلاقها. |
However, that did not mean that the parties could change the objective meaning of the treaty through subsequent practice. | UN | غير أن ذلك لا يعني أن بإمكان الأطراف أن يُغيِّروا المعنى الموضوعي للمعاهدة من خلال الممارسة اللاحقة. |
that did not mean that such efforts should be to the detriment of other regions, which also had important needs. | UN | ولا يعني ذلك أن تلك الجهود ينبغي أن تكون على حساب المناطق الأخرى، التي لها أيضا احتياجات هامة. |
However, that did not mean that the Secretariat could award such contracts automatically. | UN | لكن هذا لا يعني أن الأمانة العامة يمكن أن تمنح هذه العقود بصورة تلقائية. |
that did not mean that he was looking for the Court to become an appellate jurisdiction, which would require thoroughgoing changes in the present system. | UN | وقال إن هذا لا يعني أنه يتطلع إلى أن تصبح المحكمة ذات اختصاص استئنافي، لأن ذلك يتطلب تغييرات شاملة في النظام الحالي. |
that did not mean that the provisions of the Vienna Conventions should be altered; rather, efforts should focus on filling gaps in the existing regime by means of a guide to practice. | UN | وقال إن هذا لا يعني أن أحكام اتفاقيات فيينا ينبغي تعديلها وإنما معناه أنه ينبغي تركيز الجهود على سد الثغرات الموجودة في النظام الحالي عن طريق وضع دليل للممارسة. |
that did not mean, however, that the idea of jurisdictional immunities should be abandoned entirely. | UN | واستطرد موضحا أن هذا لا يعني التخلي عن فكرة الحصانة من الولاية القضائية كليا. |
15. Admittedly, there were not enough closed prison establishments, but that did not mean overcrowding was endemic. | UN | ٥١- صحيح أن عدد السجون غير كاف، ولكن هذا لا يعني أن اكتظاظها ظاهرة متوطنة. |
However, that did not mean that the non-nuclear-weapon States should abandon the goal of eliminating nuclear weapons. | UN | غير أن هذا لا يعني أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية يتعيَّن عليها أن تتخلَّى عن هدف إزالة الأسلحة النووية. |
that did not mean that cooperation among the three subprogrammes could not be strengthened. | UN | وهذا لا يعني أنه لا يمكن تعزيز التعاون بين هذه البرامج الفرعية الثلاثة. |
that did not mean that the State had to be the provider of all rights. | UN | وهذا لا يعني أنه يتعين أن تكون الدولة هي الجهة التي تؤمن كل تلك الحقوق. |
Of course, that did not mean that the Council would not be entitled to submit cases to the court. | UN | وهذا لا يعني بالطبع أنه لا يحق للمجلس تقديم القضايا الى المحكمة. |
that did not mean, however, that everything could be left to market forces. | UN | وهذا لا يعني الاتكال في كل شيء على قوى السوق وحدها. |
that did not mean that a homogeneous worldwide democracy was emerging. | UN | وهذا لا يعني أن هناك ديمقراطية متجانسة التكوين على نطاق العالم آخذة في الظهور. |
that did not mean, however, that the General Assembly could not or should not discuss an international evolution to a common position. | UN | غير أن ذلك لا يعني أن الجمعية العامة لا تستطيع أو لا ينبغي لها أن تناقش تطورا دوليا لموقف مشترك. |
However, that did not mean that resource generation would be more efficient. | UN | غير أن ذلك لا يعني أن توليد الموارد سيصبح أكثر كفاءة. |
He trusted that did not mean that the majority of cases were dismissed or resulted in acquittal. | UN | وقال إنه واثق أن ذلك لا يعني أن معظم القضايا انتهت بإغلاق الملف أو بصدور حكم البراءة. |
that did not mean, however, that the content of the recommendation was binding on the State. | UN | ولا يعني ذلك بالتالي أن مضمون التوصيات يفرض على الدولة. |
The view was also expressed that while the parties concerned might agree to submit the dispute to arbitration, that did not mean that if there was no partial or total settlement of the dispute, either party should be compelled to accept one or more further compulsory arbitration procedures. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه وإن كانت اﻷطراف المعنية قد تتفق على عرض النزاع على هيئة تحكيم، فهذا لا يعني أنه إذا لم تحدث تسوية جزئية أو كاملة للنزاع، يتعين إجبار أي من الطرفين على قبول واحد أو أكثر من اجراءات التحكيم اﻹلزامية اﻷخرى. |
that did not mean that other regions would be neglected; not all countries were at the same level of relative development or required the same services of the Organization. | UN | وذلك لا يعني إهمال اﻷقاليم اﻷخرى؛ وليست كل البلدان على المستوى نفسه من التنمية النسبية أو تحتاج إلى خدمات المنظمة نفسها. |
Moreover, although a description of the responsibility to protect could be found in the 2005 World Summit Outcome document, that did not mean that there was agreement on the term. | UN | وعلاوة على ذلك، فرغم وجود تعريف للمسؤولية عن الحماية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005، فلا يعني ذلك وجود اتفاق على المدة. |
While the European Union was acting in a spirit of cooperation, that did not mean that it was prepared to agree to any subsequent departure from the established rules. | UN | وإذا كان الاتحاد الأوروبي يتصرف انطلاقا من روح التعاون، فليس معنى ذلك أنه مستعد لقبول أي طلب لاحق لمنح استثناء من القواعد المعمول بها. |