ويكيبيديا

    "that distinguish" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تميز
        
    • التي يتميز
        
    • التي تميزها
        
    The criteria that distinguish one regime from another are based, inter alia, on technological contributions to the country. UN وتقوم المعايير التي تميز بين أحد النظم وغيره على أساس، في جملة أمور، المساهمات التكنولوجية للبلد.
    This consideration is based on the following four unique characteristics of human rights that distinguish them from all kinds of rights that human beings hold. UN ويستند هذا التفكير إلى الصفات الأربع الفريدة التي تميز حقوق الإنسان عن مختلف أنواع الحقوق التي يتمتع بها الناس.
    Second, it would be quite complicated to design a set of rules that distinguish between the rights afforded to two classes of lenders, namely ordinary secured lenders and acquisition secured lenders. UN ثانيا، سيكون من الصعب أيضا سن مجموعة من القواعد التي تميز بين الحقوق الممنوحة لفئتين من المقرضين هما المقرض المضمون بحق ضماني عادي والمقرض المضمون بحق ضماني احتيازي.
    And those are the freedoms that distinguish free software from non-free software. Open Subtitles وهذه الحريات التي تميز البرامج الحرة عن غيرها
    They must account for the ways in which their guidance and example may be stifling those intellectual faculties that distinguish humankind. UN ويجب مساءلتهم عن الطرق التي يطبقونها في مجال الإرشاد والاقتداء والتي يمكن أن تكون سببا في كبت الملكات الفكرية التي يتميز بها البشر.
    That each patient is a supreme individual endowed with those qualities that distinguish the human being from the slime from which he emerged. Open Subtitles أنَّ كل مريض يتمتع بموهبة مستقلة مع تلك الصفات ... التي تميز الكائن البشري ... من الوحل الذي ظهر منه للعيان
    This principle requires that any discriminatory practices related to laws or policies that distinguish between groups on grounds such as sex, race, ethnicity or religion, be eliminated immediately. UN ويقتضي هذا المبدأ أن تُلغى فوراً كل الممارسات التمييزية المتصلة بالقوانين أو السياسات التي تميز بين الفئات على أُسس من قبيل الجنس أو العرق أو الأصل الإثني أو الدين.
    A key guiding principle of the Convention is found in its article 3, in which it is stated that disability is part of human diversity, meaning that it is no different from other features that distinguish one person from another. UN ويرد أهم المبادئ التوجيهية للاتفاقية في المادة 3 التي تنص على أن الإعاقة جزء من التنوع البشري، بمعنى أنها لا تختلف عن غيرها من السمات التي تميز كل فرد عن الآخر.
    A step is urgently needed to examine the organization's achievements and define the key aspects that distinguish viable public/private education models among similar work in India and across the globe. UN وثمة حاجة ملحة تستدعـي اتخاذ خطوة نحو دراسـة إنجازات المنظمة وتحديد الجوانب الأساسية التي تميز نماذج التعليم الخاص أو العام الصالحة للتطبيق من بين الأعمال المماثلة في الهند وعبر العالم.
    Dialogue can take place only if we accept, or even better tolerate, the cultural and religious characteristics that distinguish each people, each national society, that form an integral part of humankind. UN ولا يمكن أن يتم الحوار إلاّ إذا قبلنا بالخصائص الثقافية والدينية التي تميز كل شعب وكل مجتمع وطني، بل حتى تسامحنا أكثر حيالها لأنها تشكل جزءا لا يتجزأ من البشرية.
    The golden rule of doing unto others as you want others to do unto you carries the same principle of fundamental equality, which precedes and transcends all characteristics that distinguish us one from the other, be they race, culture or religion. UN والقاعدة الذهبية بأن تعامل الآخرين مثلما تريدهم أن يعاملوك، تحمل المبدأ نفسه من المساواة الأساسية التي تسبق وتتجاوز جميع الخصائص التي تميز كلا منا عن الآخر، سواء كان ذلك عرقا أو ثقافة أو دينا.
    For our immediate purposes, a more valid indicator would be represented, for example, by figures that distinguish the space in which the children live from the space effectively occupied by their elders. UN وﻷغراض دراستنا، ربما كان المؤشر اﻷصلح هو المؤشر الذي تمثله اﻷرقام التي تميز على سبيل المثال بين المساحة التي يشغلها اﻷطفال والمساحة التي يشغلها الكبار بالفعل.
    While the additional elements that distinguish trafficking from migrant smuggling may sometimes be obvious, in many cases they are difficult to prove without active investigation. UN ومع أن العناصر الإضافية التي تميز الاتجار عن تهريب المهاجرين قد تبدو بديهية في بعض الأحيان، إلا أن إثباتها يصعب في كثير من الحالات بدون تحريات فعلية.
    To change these social relationships based on the differences that distinguish the sexes and are used for designing psychological, social, and cultural aspects, entails the deconstruction of many patterns mentioned before and the construction of new ones. UN وتغيير هذه العلاقات الاجتماعية استنادا إلى الفروق التي تميز بين الجنسين واستخدامها لتحديد الجوانب النفسية والاجتماعية والثقافية يتطلب هدم كثير من الأنماط المشار إليها أعلاه وبناء أنماط جديدة.
    2000: Identify terrestrial processes and technical standards that may be relevant to nuclear power sources, including factors that distinguish nuclear power sources in outer space from terrestrial nuclear applications. UN ٠٠٠٢ : تحديد العمليات والمعايير التقنية اﻷرضية التي قد تكون ذات صلة بمصادر القدرة النووية ، بما في ذلك العوامل التي تميز مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي عن التطبيقات النووية اﻷرضية .
    Aspects of care that distinguish conventional health care from people-centred primary carea UN جوانب الرعاية التي تميز بين الرعاية الصحية التقليدية والرعاية الأولية التي تركز على الناس(أ)
    16. There is therefore a need to implement a flexible approach that takes into account the core attributes that distinguish indigenous peoples from minority groups or other local communities. UN 16- ولذلك، ثمة حاجة إلى تنفيذ نهج مرن يضع في الاعتبار السمات الأساسية التي تميز الشعوب الأصلية عن مجموعات الأقليات أو غيرها من المجتمعات المحلية.
    61. There is a need to employ a flexible approach that takes into account the core attributes that distinguish indigenous peoples from minority groups or other local communities. UN 61- وثمة حاجة لاستخدام نهج يتسم بالمرونة ويراعي السمات الأساسية التي تميز الشعوب الأصلية عن مجموعات الأقليات أو غيرها من المجتمعات المحلية.
    These distinctions fail to take into consideration functions such as provision and management of resources that distinguish heads of households irrespective of gender, and the composition of households. UN وهذه التفرقة لا تراعى فيها وظائف مثل توفير الموارد وإدارتها وهي الوظيفة التي تميز رب الأسرة المعيشية بصرف النظر عن نوع الجنس()، وتشكيل الأسرة المعيشية.
    The draft resolution before us represents a reasonable response from the General Assembly to one of the most promising and challenging changes that distinguish the world society at present. UN إن مشروع القرار المعروض أمامنا يمثل استجابة منطقية من الجمعية العامة لواحد من أكثر التغيرات المثيرة للتحدي والمبشرة بالخير التي يتميز بها المجتمع العالمــي في الوقت الراهن.
    This is one of the fundamental values that distinguish it in both the regional and the broader international context. UN وهذا يشكل إحدى القيم الأساسية التي تميزها في المنطقة وفي السياق الدولي الأرحب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد