ويكيبيديا

    "that donors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن المانحين
        
    • أن الجهات المانحة
        
    • بأن المانحين
        
    • أن تقوم الجهات المانحة
        
    • أن يقوم المانحون
        
    • قيام الجهات المانحة
        
    • أن البلدان المانحة
        
    • إن المانحين
        
    • ضرورة قيام المانحين
        
    • أن للمانحين
        
    • أن يقدم المانحون
        
    • أنه ينبغي للجهات المانحة
        
    • ﻷن المانحين
        
    • المانحون من
        
    • المانحين على
        
    UNITAR pointed out that this approach also reflected the fact that donors funded the programme through annual special purpose grants. UN وأشار المعهد إلى أن هذا النهج يبين أيضا أن المانحين يمولون البرنامج عن طريق منح سنوية مخصصة الغرض.
    Some experts from recipient countries considered that donors had exerted too strong an influence on this process. UN وقد رأى بعض الخبراء من بلدان متلقية أن المانحين قد مارسوا في هذه العملية نفوذا قويا إلى حد مفرط.
    Brazil is also pleased to see that donors are stepping up their contributions. UN ويسر البرازيل أن ترى أن المانحين يزيدون من تبرعاتهم.
    The report observed that donors had not provided further funding for lending activities to continue. UN ولاحظ التقرير أن الجهات المانحة لم تقدم المزيد من التمويل لتستمر أنشطة الإقراض.
    We trust that donors will note the situation of extreme concern and respond with greater generosity. UN وإننا واثقون من أن الجهات المانحة ستحيط علما بالوضع المقلق للغاية وتستجيب بمزيد من السخاء.
    I am aware that donors often limit their contributions to UNHCR because of complaints about the quality of our programmes. UN وأنا على علم بأن المانحين يحدون من مساهماتهم في المفوضية بسبب عدم رضاهم عن نوعية برامجنا.
    32. It is understandable that donors are reluctant to invest in a process whose outcome still seems uncertain. UN ٣٢ - ومن المفهوم أن المانحين لا يريدون الاستثمار في عملية لا تزال نتيجتها غير مؤكدة.
    The Administration stated that donors had refused to reallocate funds that were not spent. UN وذكرت اﻹدارة أن المانحين يرفضون إعادة تخصيص اﻷموال التي لا تنفق.
    The Administration stated that donors had refused to reallocate funds that were not spent. UN وذكرت الإدارة أن المانحين يرفضون إعادة تخصيص الأموال التي لا تنفق.
    This shows that donors still have an important commitment to humanitarian aid in Myanmar. UN ويوضح ذلك أن المانحين لا يزالون ملتزمين بتقديم المساعدة الإنسانية إلى ميانمار.
    It shows that donors have still an important commitment to humanitarian aid in Myanmar. UN ويوضح ذلك أن المانحين لا يزالون ملتزمين بتقديم المساعدة الإنسانية إلى ميانمار.
    I trust that donors will continue to support this important programme as well as others, such as witness protection. UN وإنــي على ثقة في أن المانحين سيواصلون تقديم الدعم لهذا البرنامج الهام فضلا عن البرامج الأخرى مثل برنامج حماية الشهود.
    We trust that donors will note the situation of extreme concern and respond with greater generosity. UN وإننا واثقون من أن الجهات المانحة ستحيط علما بالوضع المقلق للغاية وتستجيب بمزيد من السخاء.
    These optimistic estimates presuppose that donors will continue to increase funding levels. UN وتستند هذه التقديرات المتفائلة على افتراض أن الجهات المانحة ستواصل زيادة مستويات التمويل الذي تقدمه.
    The fifth and final principle of the Paris Declaration is that donors and partner countries are mutually accountable for development results. UN والمبدأ الخامس والأخير من مبادئ إعلان باريس هو أن الجهات المانحة والبلدان الشريكة تسائل بعضها البعض عن النتائج الإنمائية.
    These optimistic estimates presuppose that donors will continue to increase funding levels. UN وتستند هذه التقديرات المتفائلة على افتراض أن الجهات المانحة ستواصل زيادة مستويات التمويل الذي تقدمه.
    I trust that donors will contribute generously towards these pressing requirements, which will help the Government to strengthen the rule of law. UN وإنني على ثقة بأن المانحين سيساهمون بسخاء من أجل توفير هذه الاحتياجات الملحة، مما سيساعد الحكومة على تعزيز سيادة القانون.
    It is recommended that donors consider supporting these centres of excellence. UN ومن الموصى به أن تقوم الجهات المانحة بالنظر في دعم مراكز التفوق.
    However, there is the expectation that donors will reduce ODA flows to the region in response to the financial crisis. UN بيد أنه يتوقع أن يقوم المانحون بتخفيض تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى المنطقة نتيجة للأزمة المالية.
    While reducing conditionality is desirable, UNFPA respects the fact that donors may target particular areas, regions or countries. UN إن الصندوق، وإن كان يرغب في الحد من المشروطية، يحترم جواز قيام الجهات المانحة باستهداف مناطق أو أقاليم أو بلدان معينة.
    In particular, bilateral development projects and programmes rose by 12.5 per cent in real terms compared with 2007, indicating that donors were substantially scaling up their core aid programmes. UN وقد زادت على وجه الخصوص مشاريع وبرامج التنمية الثنائية بنسبة 12.5 في المائة بالأرقام الحقيقية قياساً بعام 2007، مما يدل على أن البلدان المانحة أحدثت زيادة كبيرة في ما تنفذه من برامج المعونة الأساسية.
    In addition, he states that donors have thus far been more inclined to contribute to the international component (A/69/536, para. 49). UN وبالإضافة إلى ذلك، يقول الأمين العام إن المانحين يميلون أكثر إلى المساهمة في حساب العنصر الدولي (A/69/536، الفقرة 49).
    Moreover, it was stressed that donors should streamline and harmonize procedures and not lightly or frequently change priorities of assistance, which sends conflicting and confusing messages to the recipients. UN وعلاوة على ذلك، تم التأكيد على ضرورة قيام المانحين بتبسيط وتوحيد الإجراءات من ناحية، وعلى ضرورة عدم تغيير أولويات المساعدة بصورة متكررة وبلا مبالاة، من ناحية أخرى، الأمر الذي يبعث برسائل متضاربة ومشوشة للجهات المتلقية للمساعدة.
    We understand that donors have a political interest in planting their flag on each project that they finance. UN ونفهم أن للمانحين مصالح سياسية في رفع علمهم على كل مشروع يقومون بتمويله.
    It is hoped that donors will come forward with contributions at an early date so that the current level of programming can be maintained. UN ومن المأمول فيه أن يقدم المانحون تبرعات في وقت مبكر ليتسنى اﻹبقاء على المستوى الحالي للبرمجة.
    Some delegations expressed the view that donors should take into account the policy environment in recipient countries. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجهات المانحة أن تأخذ الجو السياسي العام في البلدان المستفيدة بعين الاعتبار.
    The Special Representative is particularly gratified that donors take the time to target their assistance to small human rights projects. UN ويشعر الممثل الخاص بارتياح كبير ﻷن المانحين يحرصون على توجيه مساعدتهم إلى المشاريع الصغيرة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    The speaker hoped that donors would increase their contributions. UN وأعرب المتحدث عن أمله في أن يزيد المانحون من مساهماتهم.
    His country had an interest in the development and operation of the Isaka terminal in Tanzania and in that context urged that donors support that project. UN وقال إن بلده مهتم بتطوير وتشغيل مرفأ إيساكا في تنزانيا، وفي ذلك الصدد، حث المانحين على دعم ذلك المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد