ويكيبيديا

    "that each state party" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن كل دولة طرف
        
    • أن على كل دولة طرف
        
    • أن تقوم كل دولة طرف
        
    • أن كل دولة من الدول الأطراف
        
    • أنه يجب على كل دولة طرف
        
    • أن تقدم كل دولة طرف
        
    • قيام كل دولة طرف
        
    • قيام كل دولة من
        
    41. The third preambular paragraph seemed to be inconsistent with article 2, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, which expressed the international standard in that area, namely that each State party had an obligation to protect the human rights of all individuals within its territory and subject to its jurisdiction. UN 41 - وأضاف أن الفقرة الثالثة من الديباجة تبدو غير متمشية مع الفقرة 1 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تعبر عن المعيار الدولي في هذا المجال، ألا وهو أن كل دولة طرف عليها التزام بحماية حقوق الإنسان لكل الأشخاص الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها.
    There may well have been, for example, a violation of article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, which stipulates that each State party undertakes to ensure that any person whose rights or freedoms as therein recognized are violated has an effective remedy. UN فمن الممكن جداً أن يكون هناك، على سبيل المثال، انتهاك للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد التي تنص على أن كل دولة طرف تتعهد بأن يتلقى أي شخص تُنتهك حقوقه أو حرياته المعترف بها في العهد انتصافاً فعلياً.
    Article 12 envisages that each State party would ensure that " where appropriate, taking due account of the risks of the activity, operators conducting a dangerous activity on its territory " would have insurance or other financial security in order to cover liability under the Convention. UN وتتوخى المادة 12 أن كل دولة طرف سوف تضمن " حسب الاقتضاء ومع إيلاء الاعتبار الواجب للأخطار التي تكتنف النشاط، أن يكون المشغلون الذين يقومون بنشاط خطر في إقليمها " حاملين لتأمين أو ضمان مالي آخر من أجل تغطية المسؤولية بموجب الاتفاقية.
    Lastly, paragraph 4 states that each State party shall endeavour to adopt, maintain and strengthen systems that promote transparency and prevent conflicts of interests. UN وأخيراً، تنصُّ الفقرة 4 على أن على كل دولة طرف أن تسعى إلى اعتماد وترسيخ وتدعيم نظم تعزِّز الشفافية وتمنع تضارب المصالح.
    Paragraph 6 of that article provides that each State party is to provide the Conference with information on its programmes, plans and practices and on its legislative and administrative measures to implement the Convention. UN فالفقرة 6 من هذه المادة تنص على أن تقوم كل دولة طرف بتزويد مؤتمر الدول الأطراف بمعلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية.
    35. The Conference reaffirms that each State party to the Treaty has undertaken not to provide source or special fissionable material or equipment or material especially designed or prepared for the processing, use or production of special fissionable material, to any non-nuclear-weapon State for peaceful purposes, unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by article III of the Treaty. UN 35 - يؤكد المؤتمر من جديد أن كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة قد تعهدت بعدم توفير أي مواد مصدرية أو انشطارية خاصة أو معدات أو مواد مصممة أو معدة خصيصا لتجهيز أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة لأي دولة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية للأغراض السلمية، إلا إذا كانت تلك المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة في المادة الثالثة من المعاهدة.
    Article 3 of the Protocol provides that each State party shall deposit a binding declaration upon ratification of or accession to the Protocol that sets forth the minimum age at which it will permit voluntary recruitment into its national armed forces and a description of the safeguards it has adopted. UN تنص المادة 3 من البروتوكول على أن كل دولة طرف تودع إعلاناً ملزماً بعد التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه الذي يحدد الحد الأدنى للسن التي تسمح بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية ووصفاً للضمانات التي اعتمدتها.
    7. In particular the Vienna Group stresses the importance of implementing article 14 of the Convention, which stipulates that each State party shall inform the depositary of its laws and regulations which give effect to the Convention. UN 7 - وتشدد مجموعة فيينا بوجه خاص على أهمية تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية، التي تنص على أن كل دولة طرف ستبلغ وديع الاتفاقية بقوانينها وأنظمتها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    15. The International Covenant on Civil and Political Rights, to which the Republic of Moldova is a party, provides in its article 2 that each State party to the Covenant undertakes to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant. UN 15- وجاء في المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي انضمت إليه جمهورية مولدوفا، أن كل دولة طرف في العهد تتعهد باحترام الحقوق المعترف بها فيه وبتأمين هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها.
    There may well have been, for example, a violation of article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, which stipulates that each State party undertakes to ensure that any person whose rights or freedoms as therein recognized are violated has an effective remedy. UN فمن الممكن جداً أن يكون هناك، على سبيل المثال، انتهاك للفقرة 3 (أ) من المادة 2 من العهد التي تنص على أن كل دولة طرف تتعهد بأن يتلقى أي شخص تُنتهك حقوقه أو حرياته المعترف بها في العهد انتصافاً فعلياً.
    He reiterated that article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights stated that each State party " ... undertakes to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction ... " the rights contained therein, and that article 27 on the rights of minorities was applicable to citizens as well as aliens. UN وكرر الاشارة الى أن المادة ٢ من العهد الدولي بالحقوق المدنية والسياسية تنص على أن كل دولة طرف " تتعهد ... باحترام الحقوق المعترف بها فيه، وبكفالة هذه الحقوق لجميع اﻷفراد الموجودين في اقليمها والداخلين في ولايتها " . وأن المادة ٧٢ بشأن حقوق اﻷقليات تنطبق على المواطنين واﻷجانب على السواء.
    163. The Human Rights Committee has noted that " States parties have often failed to take into account that each State party must ensure the rights in the Covenant to `all individuals within its territory and subject to its jurisdiction'. " UN 163- وقد لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن " الدول الأطراف قصّرت أحياناً في مراعاة أن كل دولة طرف لا بد لها من ضمان الحقوق المنصوص عليها في العهد " لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها القضائية " (32).
    6.4 The Committee points out that article 2 of the Covenant may be invoked by individuals only in relation to other provisions of the Covenant and observes that article 2, paragraph 3 (a), provides that each State party shall undertake " to ensure that any person whose rights or freedoms as recognized [in the Covenant] are violated shall have an effective remedy " . UN 6-4 وتشير اللجنة إلى أنه لا يجوز للأفراد التذرع بالمادة 2 من العهد إلاّ فيما يتعلق بأحكام أخرى منصوص عليها في العهد وتلاحظ أن الفقرة 3 (أ) من المادة 2 تنص على أن كل دولة طرف تتعهد بأن " تكفل لأي شخص تُنتهك حقوقه أو حرياته على النحو المعترف به [في العهد] سبيل انتصاف فعالاً " .
    6.4 The Committee points out that article 2 of the Covenant may be invoked by individuals only in relation to other provisions of the Covenant and observes that article 2, paragraph 3 (a), provides that each State party shall undertake " to ensure that any person whose rights or freedoms as herein recognized are violated shall have an effective remedy " . UN 6-4 وتُذكِّر اللجنة بأن المادة 2 من العهد لا يمكن أن يحتج بها الأفراد إلا فيما يتعلق بأحكام أخرى من العهد، وتلاحظ أن الفقرة 3 (أ) من المادة 2 تنص على أن كل دولة طرف تتعهد بأن " تكفل توفير سبيل فعال للتظلم لأي شخص انتُهكت حقوقه أو حرياته المُعترف بها في هذا العهد " .
    Article 6, paragraph 3, of the Convention stipulates that " Each State Party in a position to do so shall provide assistance for the care and rehabilitation, and social and economic reintegration, of mine victims ... " . UN وتنص الفقرة 3 من المادة 6 من الاتفاقية على أن " كل دولة طرف تكون في وضع يتيح لها تقديم المساعدة تقوم بتوفيرها من أجل رعاية تأهيل ضحايا الألغام ... " .
    6.4 The Committee points out that article 2 of the Covenant may be invoked by individuals only in relation to other provisions of the Covenant and observes that article 2, paragraph 3 (a), provides that each State party shall undertake " to ensure that any person whose rights or freedoms as herein recognized are violated shall have an effective remedy " . UN 6-4 وتُذكِّر اللجنة بأن المادة 2 من العهد لا يمكن أن يحتج بها الأفراد إلا فيما يتعلق بأحكام أخرى من العهد، وتلاحظ أن الفقرة 3(أ) من المادة 2 تنص على أن كل دولة طرف تتعهد بأن " تكفل توفير سبيل فعال للتظلم لأي شخص انتُهكت حقوقه أو حرياته المُعترف بها في هذا العهد " .
    The Conference reiterates that each State party should also ensure that any transfer of such items is in full conformity with the Treaty. UN ويكرر المؤتمر تأكيد أن على كل دولة طرف أيضا أن تكفل تمشي أي عملية نقل لأي أصناف، من هذا القبيل، مع أحكام المعاهدة على الوجه الأكمل.
    The Conference reiterates that each State party should also ensure that any transfer of such items is in full conformity with the Treaty. UN ويكرر المؤتمر أن على كل دولة طرف أيضا أن تكفل تمشي أي عملية نقل لأي أصناف، من هذا القبيل، مع أحكام المعاهدة على الوجه الأكمل.
    52. With regard to the provision that each State party would apply its national law when prosecuting a suspect in its territory, he said that it was doubtful whether the criminal law of a country claiming jurisdiction could be applied when that country was involved in a civil war. UN ٥٢ - وقال، فيما يتعلق بالحكم الذي ينص على أن تقوم كل دولة طرف بتطبيق قانونها الوطني لدى محاكمة مشتبه به ما في أراضيها، إنه يشك في إمكانية تطبيق القانون الجنائي لبلد ما يدعي الولاية حينما يكون ذلك البلد في حال من الحرب اﻷهلية.
    36. The Conference reaffirms that each State party to the Treaty has undertaken not to provide source or special fissionable material or equipment or material especially designed or prepared for the processing, use, or production of special fissionable material, to any non-nuclear-weapon State for peaceful purposes, unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by article III of the Treaty. UN 36 - يؤكد المؤتمر من جديد أن كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة قد تعهدت بعدم توفير أي مواد مصدرية أو انشطارية خاصة أو معدات أو مواد مصممة أو معدة خصيصا لتجهيز أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة لأي دولة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية للأغراض السلمية، إلا إذا كانت تلك المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة في المادة الثالثة من المعاهدة.
    The Convention specifies that each State party must impose penal sanctions, such as fines or jail sentences, to punish those who violate it. UN وتنص الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تفرض جزاءات عقابية، مثل الغرامات أو الأحكام بالسجن، لمعاقبة من ينتهكونها.
    The idea was that each State party's submission would consist of the common core document along with a report specific to each treaty body. UN أما الفكرة فهي أن تقدم كل دولة طرف الوثيقة الأساسية المشتركة مع تقرير محدد لكل هيئة منشأة بموجب معاهدة.
    Let us now ensure that each State party does its part to carry out the action plans that were adopted. UN فلنتأكد الآن من قيام كل دولة طرف بدورها في تنفيذ خطط العمل المعتمدة.
    The Convention requires that each State party ensure in its legal system that victims have the right to obtain reparation and prompt, fair and adequate compensation. UN وتقتضي الاتفاقية قيام كل دولة من الدول الأطراف بضمان منح الضحايا في نظامها القانوني الحق في الحصول على الجبر وعلى تعويض فوري ومنصف وكافٍ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد