ويكيبيديا

    "that economic growth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن النمو الاقتصادي
        
    • بأن النمو الاقتصادي
        
    • ذلك النمو الاقتصادي
        
    • وأن النمو الاقتصادي
        
    • هذا النمو الاقتصادي
        
    • التي يمثلها النمو الاقتصادي
        
    • أن تحقيق النمو الاقتصادي
        
    • أن يؤدي النمو الاقتصادي
        
    • أن يكون النمو الاقتصادي
        
    • إن النمو الاقتصادي
        
    • وبأن النمو الاقتصادي
        
    • كون النمو الاقتصادي
        
    It clearly shows that economic growth alone is not enough to advance the well-being of older people. UN ويشير التقرير بوضوح إلى أن النمو الاقتصادي وحده غير كاف لتحسين مستوى الرفاه الاجتماعي للمسنين.
    The pre-crisis experience of Africa illustrates well the point that economic growth is a necessary, albeit not sufficient, condition for poverty reduction. UN وتجربة أفريقيا ما قبل الأزمة مثال يوضح جيدا أن النمو الاقتصادي شرط ضروري، وإن لم يكن كافيا، للحد من الفقر.
    There is also ample empirical evidence to prove beyond any doubt that economic growth requires political stability and good government. UN وهناك كذلك أدلة تجريبية كثيرة تثبت بما لا يقبل الشك أن النمو الاقتصادي يتطلب استقــرارا سياسيــا وحكومة حصيفة.
    The principles also recognize that economic growth and sustainable development are essential for preparedness against natural disasters and emergency response. UN وتقر هذه المبادئ أيضا بأن النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة أساسيان للتأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والاستجابة لحالات الطوارئ الأخرى.
    The reform is encouraging when we consider that economic growth has recently been more than 6 per cent annually. UN وهذا الإصلاح مشجع إذا ما أخذنا في الاعتبار أن النمو الاقتصادي تجاوز مؤخرا 6 في المائة سنويا.
    There is ample evidence that economic growth alone does not automatically lead to the creation of jobs. UN وتوجد أدلة دامغة على أن النمو الاقتصادي وحده لا يؤدي إلى إيجاد الوظائف بصورة تلقائية.
    It is increasingly clear that economic growth is necessary, but not sufficient, for sustainable development. UN لقد بات من الواضح بصورة متزايدة أن النمو الاقتصادي ضروري لكنه ليس كافيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    Figures from the Statistics Department of Montserrat show that economic growth in the Territory reached approximately 4 per cent in 2009. UN وتظهر الأرقام الصادرة عن مصلحة الإحصاء في مونتسيرات أن النمو الاقتصادي في الإقليم بلغ حوالي 4 في المائة في عام 2009.
    Mr. Bernard Savage, Head of the Delegation of the European Commission to Sri Lanka and Maldives, noted that economic growth alone does not correlate with poverty alleviation and progress towards the MDGs. UN ولاحظ السيد برنارد سافيدج، رئيس وفد المفوضية الأوروبية لدى سري لانكا وملديف، أن النمو الاقتصادي وحده لا يعادل التخفيف من حدة الفقر وإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is now known that economic growth alone will not be enough if countries are to meet the goals. UN فنحن نعلم الآن أن النمو الاقتصادي لا يكفي وحده لبلوغ هذه الأهداف.
    It was believed that economic growth would become more sustainable with a more equitable income distribution and higher levels of human development. UN وكان من المعتقد أن النمو الاقتصادي سيصبح أكثر استدامة ومصحوباً بتوزيع للدخل أكثر إنصافاً ومستويات للتنمية البشرية أعلى.
    The third is that economic growth is the business of everyone. UN وأما المبدأ الثالث فهو أن النمو الاقتصادي هو مسألة تهم الجميع.
    We also note that economic growth and emissions growth need not go together. UN كما نلاحظ أن النمو الاقتصادي وتزايد الانبعاثات ينبغي ألا يجتمعا معا.
    This means that economic growth must be socially, politically and economically related with the improvement of the welfare of all citizens. UN وهذا يعني أن النمو الاقتصادي ينبغي أن يكون متصلا اجتماعيا وسياسيا واقتصاديا بتحسين رفاهية المواطنين.
    Generally speaking, we believe that a look at today's global society reveals that economic growth has served to involve more countries in trade, investment and migration. UN ونحن، عموما، نؤمن بأن إلقاء نظرة اليوم على المجتمع العالمي ستكشف أن النمو الاقتصادي ساعد على انخراط مزيد من البلدان في التبادل التجاري والاستثمار والهجرة.
    Sister Valsa Joseph urged the Social Forum to clearly state in its report to the Sub-Commission that economic growth is not a sufficient answer to eradicate poverty. UN وحثت الأخت فالسا يوسيف المحفل الاجتماعي على تضمين تقريره إلى اللجنة الفرعية إشارة واضحة إلى أن النمو الاقتصادي ليس حلا كافيا لاستئصال شأفة الفقر.
    Today, as in past times of economic downturn, some put human rights aside for the promise of short-term stability or the false notion that economic growth can come at the expense of freedom. UN واليوم، كما في أوقات الهبوط الاقتصادي في الماضي، يضع البعض حقوق الإنسان جانبا تيمنا بوعد الاستقرار القصير الأمد أو بالفكرة الخاطئة بأن النمو الاقتصادي يمكن أن يأتي على حساب الحرية.
    It shares the conviction that economic growth and sustainable development are intertwined with the status of and trends in world peace and security. UN وهي تتشاطر الاعتقاد بأن النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة متشابكان مع حالة واتجاهات السلام والأمن في العالم.
    The unprecedented economic progress achieved by humankind in recent history has been accompanied by the emergence of a global industrial human culture revolving around the belief that economic growth and the associated gross domestic product are limitless. UN وما حققته البشرية في التاريخ الحديث من تقدم اقتصادي لم يسبق له مثيل رافقه نشوء ثقافة إنسانية صناعية عالمية تدور حول الاعتقاد بأن النمو الاقتصادي والناتج المحلي الإجمالي الذي يرتبط به لا حد لهما.
    The Government is committed to translating that economic growth into concrete well-being in the country, especially for the most needy. UN والحكومة ملتزمة بترجمة وتحويل ذلك النمو الاقتصادي إلى رفاه ملموس في البلد، ولا سيما لمن هم في أمس الحاجة.
    There is a growing consensus that economic growth should serve as a means towards human development. UN هناك توافق متزايد في الرأي وأن النمو الاقتصادي يجب أن يستخدم كوسيلة لتحقيق التنمية البشرية.
    It is equally clear, however, that economic growth will not automatically result in increased employment or reduced levels of poverty. UN ومن الواضح أيضا أن هذا النمو الاقتصادي لا يؤدي بصورة آلية إلى زيادة فرص العمل أو تخفيض مســتويات الفقــر.
    24.22 The Department's Disaster Management Training Programme (DMTP) and Early Warning Systems will be further developed, with special attention to the relationship between emergency, rehabilitation and development, and to the fact that economic growth and sustainable development are essential for prevention and preparedness against natural disasters and other emergencies. UN ٢٤-٢٢ كما سيزداد تطوير برنامج التدريب على إدارة الكوارث ونظم اﻹنذار المبكر التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، مع الاهتمام بوجه خاص بالعلاقة بين الطوارئ واﻹنعاش والتنمية، وباﻷهمية اﻷساسية التي يمثلها النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة بالنسبة لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها ولغيرها من حالات الطوارئ.
    Today we see with increasing clarity that economic growth, environmental protection, and social equity are one and the same agenda: the sustainable development agenda. UN ويتضح لنا اليوم أكثر فأكثر أن تحقيق النمو الاقتصادي وحماية البيئة وإحقاق العدالة الاجتماعية عناصر تتماهى مع خطة التنمية المستدامة.
    Political determination was necessary to ensure that economic growth, social justice and environmental sustainability enriched each other in national and global policy-making. UN وقال إن تقرير السياسات مسألة ضرورية لضمان أن يؤدي النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية والاستدامة البيئية إلى اﻹثراء المتبادل ضمن إطار عملية تقرير السياسات الوطنية والعالمية.
    We realize that economic growth must be sustained and inclusive by generating jobs and lifting the incomes of peoples in vulnerable situations, especially the poor and the most in need. UN وندرك أنه يتعين أن يكون النمو الاقتصادي مطرداً وشاملاً للجميع، وذلك بإيجاد فرص للعمل وزيادة دخول الأشخاص الذين يعيشون أوضاعاً هشة، ولا سيما الفقراء وأشد الناس احتياجا.
    So, perhaps now that economic growth is going in the other direction, military expenditure will be reduced at a higher rate than the reduction in economic growth, so that we could say that for every cloud there is a silver lining. UN وحيث إن النمو الاقتصادي الآن يسير في الاتجاه الآخر، فربما يكون بالإمكان الحد من الإنفاق العسكري بمعدل أعلى من انخفاض معدل النمو الاقتصادي لكي يمكننا أن نقول إن الشر لا يخلو من الخير.
    Recognizing that high degrees of inequality may contribute to vulnerability in middle-income countries and constrain sustainable development in many of those countries, and that economic growth needs to be sustained, inclusive and equitable, UN وإذ تسلم بأن ارتفاع درجات التفاوت قد يسهم في تقليل منعة البلدان المتوسطة الدخل ويعرقل التنمية المستدامة في العديد من هذه البلدان، وبأن النمو الاقتصادي ينبغي أن يكون مطردا وعادلا وشاملا للجميع،
    The primary obligation of States was highlighted, as was the importance of ensuring that economic growth was not pursued to the detriment of social sector expenditure. UN وتم التركيز على الالتزام الأساسي للدول، وكذلك على أهمية ضمان كون النمو الاقتصادي لا يتحقق على حساب الإنفاق على القطاع الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد