It is therefore important that the strategies and resource mobilization plans that emanate from this special session be attuned to their special needs and their wider developmental goals. | UN | لذلك من المهم تكييف الاستراتيجيات وخطط تعبئة الموارد المنبثقة عن هذه الدورة الاستثنائية مع احتياجاتها الخاصة وأهدافها الإنمائية الأعم. |
Negotiated pledges should mobilize additional core resources for the implementation of priorities that emanate from global conferences and from new country-based or regional requirements. | UN | وينبغي أن تتيح المساهمات المتفق عليها بالتفاوض تعبئة موارد أساسية إضافية لتنفيذ اﻷولويات المنبثقة عن المؤتمرات العالمية وعن المتطلبات القطرية أو اﻹقليمية الجديدة. |
That international trade and the institutions and instruments linked to it comply with the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and with the instruments and conventions that emanate from relevant UN processes and the Millennium Development Goals; | UN | :: أن تمتثل التجارة الدولية والمؤسسات والأدوات المرتبطة بها للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللصكوك والاتفاقيات المنبثقة عن آليات الأمم المتحدة ذات الصلة والأهداف الإنمائية للألفية؛ |
That international trade and the institutions and instruments linked to it comply with the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and with the instruments and conventions that emanate from relevant UN processes and the Millennium Development Goals; | UN | :: أن تمتثل التجارة الدولية والمؤسسات والأدوات المرتبطة بها للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللصكوك والاتفاقيات المنبثقة عن آليات الأمم المتحدة ذات الصلة والأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Recommendation 3. There is a need for specific guidelines in a number of areas that emanate from the demand driven nature of NCC programmes. | UN | التوصية 3 - هناك حاجة إلى إعداد مبادئ توجيهية محددة في عدد من المجالات المنبثقة عن الطابع القائم على الطلب لبرامج البلدان المساهمة الصافية. |
Simply put: the international community can no longer afford to look the other way when gross violations of human rights take place in separatist enclaves, just as they can no longer afford to ignore the security risks that emanate from those black holes and smugglers' safe havens. | UN | فببساطة، لا يستطيع المجتمع الدولي أن يشيح ببصره بعد الآن عند حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في جيوب الانفصاليين، كما لا يمكنه أن يتجاهل المخاطر الأمنية المنبثقة عن هذه البؤر السوداء والملاذات الآمنة للمهربين. |
The Network's task forces and standing committees, for example those on women and peace and security and on women's economic empowerment, are benefiting from the increased support of the Entity, especially in achieving effective follow-up to and implementation of agreements and action recommendations that emanate from those bodies. | UN | وتفيد اللجان الدائمة لمجموعات العمل، المنبثقة عن الشبكة، ومنها مثلاً تلك المعنية بالمرأة والسلام والأمن، وتلك المعنية بالتمكين الاقتصادي للمرأة، من تزايد دعم الهيئة ولا سيما في التوصل إلى المتابعة الفعالة والتنفيذ الناجز للاتفاقيات وطرح التوصيات العملية الصادرة عن مثل هذه الهيئات. |
The present report contains the proposed resource requirements for 2015 for nine special political missions grouped under the thematic cluster of United Nations offices, peacebuilding support offices, integrated offices and commissions that emanate from the decisions of the Security Council. | UN | يتضمن هذا التقرير الاحتياجات من الموارد المقترحة لعام 2015 فيما يتعلق بتسع بعثات سياسية خاصة مصنفة في إطار المجموعة المواضيعية لمكاتب الأمم المتحدة ومكاتب دعم بناء السلام والمكاتب المتكاملة واللجان المنبثقة عن قرارات مجلس الأمن. |
In order to support implementation of the action plans that emanate from the MAFs, UNDP will support countries to scale-up proven local initiatives to achieve larger-scale benefits and deepened policy impacts. | UN | 50 - وسعياً إلى دعم تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن أطر التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، سيقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى البلدان من أجل زيادة المبادرات المحلية التي أثبتت جدواها في تحقيق منافع أوسع نطاقاً وفي إحداث أثر سياساتي أكثر عمقاً. |
This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). | UN | تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on Court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). | UN | تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on Court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). | UN | تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on Court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). | UN | تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on Court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). | UN | تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on Court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). | UN | تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on Court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). | UN | تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on Court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). | UN | تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on Court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). | UN | تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
UNIDO is not allowed to accept additional charges that emanate from such recostings as its budgets are fixed, once approved by its governing bodies. | UN | ولا يسمح لمنظمة التنمية الصناعية بقبول المصاريف الإضافية التي تسفر عنها عمليات إعادة تقدير التكاليف هذه لأن ميزانياتها يتم تثبيتها بمجرد اعتمادها من قبل هيئاتها الإدارية. |
19. The breadth and depth of technical capacity that exists within the United Nations development system and the mandates that emanate from international agreements and normative frameworks constitute the major advantages of the system in the global development cooperation arena. | UN | 19 - تتجسد الميزات الرئيسية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي على صعيد التعاون الإنمائي العالمي فيما تتسم به القدرة الفنية الموجودة داخله من اتساع وعمق وفي ولاياته المنبثقة من الاتفاقات والأطر المعيارية الدولية. |
Ultimately, long-lasting solutions are the ones that emanate from within. | UN | والحلول الدائمة، في نهاية المطاف، هي التي تنبثق من الداخل. |
We believe it is important to emphasize that the actions and rights that emanate from the Treaty constitute for all the parties a clear programme of action aimed at bringing about the complete elimination of these weapons. | UN | ونعتقد أن من الأهمية التأكيد على أن الإجراءات والحقوق التي تنبع من المعاهدة تشكل لجميع الأطراف برنامج عمل واضحا يرمي إلى تحقيق الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة. |