ويكيبيديا

    "that engage in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تشارك في
        
    • التي تعمل في
        
    • التي تنخرط في
        
    • التي تدخل في
        
    • الضالعة في
        
    The rules assume an equality of bargaining power between all the countries that engage in trade. UN وتفترض هذه القواعد تساوي القدرات التفاوضية بين جميع البلدان التي تشارك في التجارة.
    58. Legislation that provides broad discretion to authorities to monitor or oversee the activities of associations poses a grave risk to the continued existence of organizations that engage in activities perceived to be threatening to the State. UN 58- وتشكل التشريعات التي تمنح سلطة تقديرية واسعة للسلطات من أجل رصد أنشطة الجمعيات أو الإشراف عليها خطراً كبيراً على استمرار وجود المنظمات التي تشارك في أنشطة يُنظر إليها على أنها تهديد للدولة.
    X. Legal entities that engage in activities pertaining to real estate, including the promotion, purchase and sale of properties; UN عاشرا - الكيانات الاعتبارية التي تعمل في أنشطة متصلة بالعقارات، بما في ذلك الترويج للممتلكات وشراؤها وبيعها؛
    I am sure that many companies that engage in global commerce would be interested in participating. UN وأنا متأكد أن العديد من الشركات التي تعمل في التجارة على صعيد عالمي ستكون مهتمة بالمشاركة.
    The interconnected groups that engage in terrorism, organized crime and drug-smuggling challenge our security and well-being. UN وإن المجموعات المترابطة التي تنخرط في اﻹرهاب والجريمــة المنظمــة وتهريب المخدرات تتحدى أمننا ورفاهنا.
    There is also a strong correlation between the largest manufacturing branches and those that engage in subcontracting with Israel. UN كما أن هناك، علاقة متبادلة قوية بين أكبر الفروع الصناعية وتلك التي تدخل في عقود من الباطن مع إسرائيل.
    " 5. Condemns all governmental and non-governmental entities that engage in the shameful practice of dumping toxic wastes in territories and waters of developing countries, thus further retarding the pace of their development in general; UN " 5 - تدين جميع الكيانات الحكومية وغير الحكومية الضالعة في الممارسات المشينة المتمثلة في التخلص من النفايات السامة في أراضي ومياه البلدان النامية، مما يسبب زيادة تأخير مسيرتها الإنمائية بصفة عامة؛
    Moreover, civil society actors that engage in such missions for genuine humanitarian purposes should be allowed to carry out their work without interference. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي السماح للجهات الفاعلة في المجتمع المدني التي تشارك في مثل هذه البعثات لأغراض إنسانية حقاً بأن تضطلع بعملها دون تدخّل.
    However, identifying units that engage in international trade in services will remain a challenge, as there is no one source that clearly identifies these units. UN لكن تحديد الوحدات التي تشارك في التجارة الدولية في الخدمات سيظل يشكل تحدياً نظراً إلى عدم وجود مصدر يحدد هذه الوحدات بوضوح.
    The Council also expressed its intention, when establishing, modifying or reviewing the mandate of relevant sanction regimes, to consider including provisions pertaining to parties in armed conflict that engage in activities in violation of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict. UN كما أعرب المجلس عن اعتزامه النظر، عند إنشاء ولاية نظم الجزاءات ذات الصلة أو تعديل تلك النظم أو إعادة النظر فيها، في مسألة إدراج أحكام تتصل بأطراف النزاع المسلح التي تشارك في أنشطة تنتهك القانون الدولي المنطبق المتصل بحقوق الأطفال في النزاع المسلح وحمايتهم.
    The Islamic Republic of Iran, as an initiator of the Dialogue among Civilizations, is more than willing to share its experience with other parties that engage in promoting similar or complementary ideas such as interfaith and intercultural dialogue and cooperation for peace. UN وجمهورية إيران الإسلامية، التي هي من بين من بادروا بالحوار بين الحضارات، على استعداد تام لأن تتشاطر خبرتها مع الأطراف الأخرى التي تشارك في تعزيز الأفكار المماثلة أو التكاملية، مثل الحوار بين الأديان والثقافات والتعاون من أجل السلام.
    (d) Ensure that no financial support or materiel is channelled to militias that engage in ethnic cleansing or the deliberate targeting of civilians; UN (د) أن تكفل عدم وصول الدعم المالي أو المادي إلى المليشيات التي تشارك في عمليات تطهير إثني أو تتعمد استهداف المدنيين؛
    146. In households that engage in cropping, women do the planting with some help from men on land preparation. UN 146- وفي الأسر التي تعمل في الزراعة، تتولى النساء الغرس بمساعدة من الرجال في إعداد الأرض.
    V. Companies that engage in leasing and factoring; UN خامسا - الشركات التي تعمل في مجال التأجير والوساطة التجارية؛
    X. Legal entities that engage in activities pertaining to real estate, including the promotion, purchase and sale of properties; UN عاشرا - الكيانات القانونية التي تعمل في أنشطة ذات صلة بالعقارات، بما في ذلك الترويج للممتلكات وشراؤها وبيعها؛
    We are therefore developing training programmes in the countries of origin to confront the criminal organizations that engage in human trafficking. UN ولذا، فإننا نعد برامج تدريب في بلدان المنشأ بغية مواجهة المنظمات الإجرامية التي تنخرط في الاتجار بالبشر.
    It is important that regional fisheries enhance their cooperation with a larger number of States, in particular States that engage in high-seas fishing and geographically disadvantaged States. UN ومن المهم أن تعزز المصايد الإقليمية تعاونها مع عدد أكبر من الدول، وخاصة الدول التي تنخرط في الصيد في أعالي البحار والدول المتضررة جغرافيا.
    In States in a position to assist, the main actors are usually development agencies and ministries that engage in international cooperation efforts. UN وفي الدول القادرة على تقديم المساعدة، تكون الجهات الفاعلة الرئيسية عادة هي الوكالات الإنمائية والوزارات التي تنخرط في جهود التعاون الدولي.
    It calls upon all bodies within the United Nations system that engage in partnerships to ensure the integrity and independence of the Organization and to include information on partnerships in their regular reporting, as appropriate, on web sites and through other means. UN وتطلب إلى جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات أن تكفل نزاهة المنظمة واستقلالها وأن تدرج معلومات عن الشراكات في التقارير التي تقدمها بصورة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على شبكة الانترنيت وبوسائل أخرى.
    (a) All bodies within the United Nations system that engage in partnerships to ensure the integrity and independence of the Organization and to include information on partnerships in their regular reporting, as appropriate, on their websites and through other means; UN (أ) إلى جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات أن تكفل نزاهة المنظمة واستقلالها وأن تدرج معلومات عن الشراكات فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على الإنترنت وبغير ذلك من الوسائل؛
    (a) All bodies within the United Nations system that engage in partnerships to ensure the integrity and independence of the Organization and to include information on partnerships in their regular reporting, as appropriate, on their websites and through other means; UN (أ) إلى جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات من أجل كفالة نزاهة واستقلال المنظمة، وإدراج معلومات عن الشراكات في ما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، وحسب الاقتضاء، في مواقعها على الإنترنت، وبغير ذلك من الوسائل؛
    57. In its resolution 64/146, the General Assembly called on States and other parties to armed conflict that engage in violations and abuses against children in contravention of applicable international law to take time-bound and effective measures to end such practices. UN 57 - دعت الجمعية العامة في قرارها 64/146 الدول والأطراف الأخرى في النزاع المسلح الضالعة في ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال، بما يتنافى مع القانون الدولي الساري إلى اتخاذ تدابير محددة زمنيا وفعالة لإنهاء تلك الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد