ويكيبيديا

    "that entered" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذي دخل
        
    • التي دخلت
        
    • والتي دخلت
        
    • التي بدأ
        
    • الذين دخلوا
        
    • والذي دخل
        
    447. One of the aims of the new Aliens Act that entered into force in 2004 is to enhance the aforementioned rights. UN 447- ويتمثل أحد أهداف قانون الأجانب الجديد الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2004 في تعزيز الحقوق المشار إليها آنفاً.
    Israel is the only country that entered the twenty-first century as a remnant of the twentieth century, an occupier and aggressor. UN وإسرائيل هي البلد الوحيد الذي دخل القرن الحادي والعشرين بوصفه من متخلفات القرن العشرين، فهو محتل ومعتدِ.
    We are the only group that entered the negotiations with a new proposal. UN إننا الفريق الوحيد الذي دخل المفاوضات باقتراح جديد.
    The aid that entered the Gaza Strip through Rafah crossing: UN المساعدات التي دخلت قطاع غزة عبر معبر رفح:
    Please provide a list of bilateral agreements entered into by Belize, other than that entered into with the US. UN يرجى إعطاء لائحة بالاتفاقات الثنائية التي دخلت بليز طرفا فيها، ما عدا الاتفاقات التي وقَّعتها مع الولايات المتحدة.
    Furthermore, as early as May 2006, Taiwan announced its decision to comply voluntarily with the International Health Regulations (IHR 2005) that entered into force on 15 June 2007. UN وعلاوة على ذلك، أعلنت تايوان منذ وقت مبكر يعود إلى أيار/مايو 2006 قرارها بالامتثال طوعا للوائح الصحية الدولية لعام 2005 والتي دخلت حيز النفاذ في 15 حزيران/يونيه 2007.
    For the first time in history, we had a snapshot of the very center of that comet, that comet that entered human history on many occasions, and we found a cold, dead world. Open Subtitles للمرّة الأولى في التاريخ صارت لدينا لَقطة لمركز المذنّب هذا المذنّب الذي دخل التاريخ الإنساني من أوسع أبوابه
    In 2012, 60 per cent of the cocaine that entered Nigeria arrived by sea, 30 per cent arrived by air, 5 per cent arrived by land and 5 per cent by postal services. UN وفي عام 2012، كان 60 في المائة من الكوكايين الذي دخل نيجيريا قد وصل عن طريق البحر و30 في المائة عن طريق الجو و5 في المائة بالطرق البرية و5 في المائة عن طريق الخدمات البريدية.
    Through an amendment of the Instrument of Government that entered into force on 1 January 2011, the Sámi's position as a people was confirmed. UN وتم تأكيد مركز الصاميين بوصفهم شعباً بإدخال تعديل على الصك الحكومي الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    This law regulates control over the munitions list of the Wassenaar Arrangement and complements the export control order that entered into force on 1 January 2007. UN إن هذا القانون ينظم مراقبة الذخائر الواردة في اتفاق واسينار، ويكمل نظام مراقبة الصادرات الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    The trial of Mr. Huamán predates the reform that entered into force in October 1997. UN وقد صدر الحكم ضد السيد هوامان قبل الإصلاح الذي دخل حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    55. The cease-fire that entered into force on 22 November 1994 has been generally holding. UN ٥٥ - أما وقف إطلاق النار، الذي دخل حيز النفاذ في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، فلا يزال ساريا بوجه عام.
    The main purpose of the Equal Treatment Act that entered into force in 2009 was to implement two European Union directives on equal treatment. UN والهدف الرئيسي من قانون المساواة في المعاملة الذي دخل حيز النفاذ في عام 2009، هو تنفيذ التوجيهين الصادرين عن الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة.
    Commending the people of the Democratic Republic of the Congo on the successful holding of a referendum on the draft Constitution that entered into force on 18 February 2006, UN وإذ يشيد بشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية للنجاح الذي أحرزه في إجراء استفتاء بشأن مشروع الدستور الذي دخل حيز النفاذ في 18 شباط/فبراير 2006،
    The only vehicles that entered the facility near that time were prisoner transport vehicles. Open Subtitles السيّارات الوحيدة التي دخلت المُنشأة قرب ذلك الوقت كانت مركبات نقل السجناء.
    The bullet that entered Felix... nicked the eternal end of the inferior 10th... and then went on to lodge itself into the superior margin of the 11th rib. Open Subtitles الرصاصه التي دخلت في فيليكس احتكت بنهايه القص العاشره السفلى وبعد ذلك تقدمت بنفسها
    The discoloration is from soil that entered the wound. Open Subtitles هذا التصبغ هو من التربة التي دخلت الجرح
    To date, the armed terrorist groups that entered into certain parts of that area continue to receive artillery support and combat supplies from the Turkish side. UN وحتى تاريخه لا تزال الجماعات الإرهابية المسلحة التي دخلت إلى بعض النقاط في المنطقة تتلقى الدعم الناري والإمداد القتالي بمختلف أنواعه من قبل الجانب التركي.
    List of Arab and foreign media organizations that entered Syria during the period from 20 March 2011 to 6 March 2012 UN قائمة بأسماء وسائل الإعلام العربية والأجنبية التي دخلت سوريا منذ 30 آذار/مارس 2011 ولغاية 6 آذار/مارس 2012
    The Committee commended the Government of Finland for the positive changes in the Finnish Constitution that entered into force on 1 March 2000, which, inter alia, explicitly provide for temporary special measures. UN وأثنت اللجنة على حكومة فنلندا للتعديلات الإيجابية التي أجرتها على الدستور الفنلندي والتي دخلت حيز النفاذ في 1 آذار/مارس 2000، وهي تنص، في جملة أمور، على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    On 28 March the Government signed a joint communiqué with the United Nations, which represents a recommitment to the moratorium on restrictions for humanitarian access that entered into force in 2004. UN وفي 28 آذار/مارس، وقّعت الحكومة بلاغا مشتركا مع الأمم المتحدة يمثل التزاما مجددا إزاء الوقف الاختياري بشأن القيود على إمكانية وصول المساعدات الإنسانية، التي بدأ تنفيذها عام 2004.
    Every person that entered into that chamber unannounced was executed... Open Subtitles كل الاشخاص الذين دخلوا في تلك الغرفة التي لم تعلن
    This documentation contains information on the decree adopted by the Government that entered into force on 11 September 2007. UN وتحتوي هذه الوثائق على معلومات عن المرسوم الذي اعتمدته الحكومة والذي دخل حيز التنفيذ في 11 أيلول/سبتمبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد