ويكيبيديا

    "that era" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك الحقبة
        
    • ذلك العصر
        
    • ذلك العهد
        
    Hey, records from that era are spotty at best. Open Subtitles السجلات من تلك الحقبة غير مكتملة بأفضل حالاتها
    It is discernible to many that the events and actions following 1945 were compatible with and necessary for that era. UN ويلمس الكثيرون أن الأحداث والإجراءات التي اتخذت بعد عام 1945 كانت ضرورية ومتوافقة مع تلك الحقبة.
    Turkey has never blamed the thousands of innocent Armenian individuals who perished in that era. UN إن تركيا لم تنح إطلاقا باللائمة على آلاف الأفراد الأبرياء من الأرمن الذين قضوا في تلك الحقبة.
    We live in the era of ageing, but we are only at the dawn of that era. UN إننا نعيش في عصر الشيخوخة، لكننا فقــط عند فجر ذلك العصر.
    that era is now behind us. A multipolar world is crystallizing. UN وقد تجاوزنا ذلك العصر الآن، إذ أن عالماً متعدد الأقطاب بدأ في التشكُّل.
    However, the Treaty had helped to dispel the darkest predictions of that era and no nuclear weapon had been used in those four decades. UN ولكن المعاهدة قد ساعدت في تبديد التنبؤات الأكثر سوادا في ذلك العهد ولم يستخدم أي سلاح نووي في تلك العقود الأربعة.
    But we are still living with the legacies of that era, none more unsettling than the continued existence of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN بيد أننا لا نزال نعيــش في ظل تركات تلك الحقبة وأكثرها إقلاقا استمــرار وجود اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل.
    Decisions of war crimes tribunals of that era attest to the collapse of that doctrine, if indeed it had ever existed. UN وتشهد قرارات محاكم جرائم الحرب في تلك الحقبة على انهيار ذلك المبدأ، إن كان قد وجد أبدا.
    Unfortunately, that era would not fade as easily as all had hoped. UN لكن لسوء الحظ لن تتلاشى تلك الحقبة بالسهولة التي أمل بها الجميع.
    I think we put that era on a pedestal maybe a little too much. Open Subtitles أعتقد أننا وضعنا تلك الحقبة على قاعدة التمثال ربما قليلا جدا.
    Having chose to live like that during that era, Open Subtitles بإختياره العيش بتلك الطريقة اثناء تلك الحقبة
    There can't be that many houses out there from that era still standing in the desert. Open Subtitles لا يمكن أن يكون هناك العديد من المنازل هناك من تلك الحقبة لا يزال قائما في الصحراء.
    Her eyebrows are plucked, her cheeks are that flushed rose hue that is totally that era, but what really seals it is the dark eyeliner. Open Subtitles حاجباها مقطوفين خديهــا بهــما لون وردي .. يدل على تلك الحقبة
    Everyone knows it's characteristic of vases of that era. Open Subtitles الجميع يعلم بأنّها إحدى سمات المزهريات في تلك الحقبة.
    Most videotapes from that era were damaged in 2443 during the second coming of Jesus. Open Subtitles ذلك أكيد. تلفت معظم أشرطة الفيديو من تلك الحقبة عام 2443 أثناء المجيء الثاني للمسيح.
    The wounds of that era are deep, the crimes against humanity are clear and the necessity for apology and reparations is undeniable; we cannot duck those. UN إن جراح تلك الحقبة عميقة، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية واضحة وضرورة الاعتذار والتعويضات لا يمكن إنكارها، ونحن لا يمكن أن نغفلها.
    Today, more than ever before, those peoples are still searching for that era of freedom, peace and justice that only democracy, stripped of all disguise and based on clearly understood and assimilated multi-party systems, can provide them, with the support of the international community, though without the need to yield to the temptation of imposing a uniform model. UN واليوم وأكثر من أي وقت مضى، لا تزال تلك الشعوب تبحث عن ذلك العصر من الحرية والسلم والعدالة التي لا يمكن أن تقدمها سوى الديمقراطية، المجردة من جميع المظاهر الكاذبة والقائمة على أنظمة مفهومة بوضوح وتمثيلية متعددة اﻷحزاب. وبدعم من المجتمع الدولي، وإن كانت دون حاجة الى الاستسلام ﻹغراء فرض نموذج موحد.
    The system of post-war international relations was tailored to the economic, political, ideological, geographic and other realities of that era. UN إن نظام العلاقات الدولية الذي أقيم بعد الحرب كان مصمما ليتناسب مع حقائق ذلك العصر الاقتصادية والسياسية والعقائدية والجغرافية وغيرها.
    However, as we draw up the balance sheet of that era and contemplate the challenges of the twenty-first century, we must take into serious account our many limitations. UN مع هذا، فإننا عندما نقيم ذلك العصر ونفكر مليا في تحديات القرن الواحد والعشرين، يجب أن نضع في اعتبارنا إلى حد كبير الحدود الكثيرة التي تحدنا.
    When we look briefly at the history of this Organization, especially how and why it was born, we note that the leaders of that era saw the fundamental need for global change. UN وعندما نُلقي نظرة موجزة على تاريخ هذه المنظمة، خاصة كيف ولدت ولماذا ولدت، نلاحظ أن قادة ذلك العصر قد أدركوا الحاجة الأساسية للتغيير العالمي.
    However, the Treaty had helped to dispel the darkest predictions of that era and no nuclear weapon had been used in those four decades. UN ولكن المعاهدة قد ساعدت في تبديد التنبؤات الأكثر سوادا في ذلك العهد ولم يستخدم أي سلاح نووي في تلك العقود الأربعة.
    In addition, bombs from that era had occasionally been dug up at construction sites. UN ومن جهة أخرى، استُخرجت من مواقع بناء أحياناً قنابل تعود إلى ذلك العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد