ويكيبيديا

    "that facilitate the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تيسر
        
    • التي تسهل
        
    • التي تيسّر
        
    • مما ييسر
        
    • مما يسهل
        
    • التي تيسِّر
        
    • التي تسهّل
        
    • تسهِّل
        
    • بما يسهل
        
    • شأنها تيسير
        
    • التي تُيسر
        
    • التي تُيسِّر
        
    • والتي تيسر
        
    In that regard, we wish to reiterate our call for continued meetings between inter- and intra-faith organizations and for periodic seminars on topical issues that facilitate the elimination of intolerance, disunity, conflict and violence. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نكرر دعوتنا إلى استمرار الاجتماعات بين الأديان والمنظمات المشتركة بين الأديان وعقد الحلقات الدراسية الدورية بشأن قضايا الساعة التي تيسر القضاء على التعصب والشقاق والصراع والعنف.
    Provide support and counselling services that facilitate the greater sharing of responsibilities between men and women. UN :: توفير خدمات الدعم والإرشاد التي تيسر رفع مستوى تقاسم الرحل والمرأة للمسؤوليات.
    The terrorists even attack the crossings that facilitate the transfer of goods into the Gaza Strip. UN بل إن الإرهابيين يهاجمون حتى المعابر التي تيسر نقل السلع إلى قطاع غزة.
    The cluster members were requested to identify, from their respective perspectives, the main factors in governance and public administration that facilitate the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN وقد طُلب إلى أعضاء المجموعة أن يحددوا، كل من منظوره الخاص، العوامل الرئيسية في الحكم والإدارة العامة التي تسهل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    In turn, where the virus spreads will determine how the epidemic will affect national development, weaken the national capacity to respond and foster conditions that facilitate the spread of the infection. UN وفي المقابل يحدد انتشار الفيروس الكيفية التي يؤثر بها الوباء في التنمية الوطنية ويضعف القدرة الوطنية على الاستجابة ويزيد من اﻷوضاع التي تسهل انتشار اﻹصابة.
    :: Establishment of enabling frameworks for investment including those that facilitate the deployment of efficient technologies UN :: إقامة أطر عمل تمكينية للاستثمار، ومنها تلك التي تيسر نشر التكنولوجيات ذات الكفاءة؛
    In addition, there are the regional and international networks that facilitate the exchange of information. UN وإضافة إلى ذلك، هناك الشبكات الإقليمية والدولية التي تيسر تبادل المعلومات.
    Galaxy, although it has some features that facilitate the review of candidates, has proven to be an inadequate tool for the task at hand. UN ولئن كان نظام غالاكسي يحظى ببعض الخصائص التي تيسر استعراض ملفات المرشحين، فإنه قد ثبت أنه قاصر على أداء هذه المهمة.
    34. The Advisory Committee has consistently supported all measures that facilitate the amicable settlement of disputes and reduce litigation. UN 34 - وقد دأبت اللجنة الاستشارية على تأييد جميع التدابير التي تيسر التسويات الودية للمنازعات وتقلل الدعاوى.
    Review of international agreements that facilitate the transport of goods and people UN استعراض الاتفاقات الدولية التي تيسر نقل البضائع والأفراد
    Please provide an outline of the relevant provisions of the legal memorandum referred to in the report that facilitate the prevention and suppression of the financing of terrorism. UN :: يرجى عرض الأحكام ذات الصلة الواردة في المذكرة القانونية المشار إليها في التقرير، التي تيسر منع وقمع تمويل الإرهاب.
    Achieving substantive equality for women and girls will require an enabling environment, particularly macroeconomic policies and global governance arrangements that facilitate the realization of women's rights. UN ويستلزم تحقيق المساواة الفعلية للنساء والفتيات أن تُهيَّأ بيئة مواتية، لا سيما في مجالي سياسات الاقتصاد الكلي وترتيبات الحوكمة العالمية التي تيسر إعمال حقوق المرأة.
    The workshop provided training in techniques that facilitate the incorporation of a gender perspective into the monitoring and evaluation process. UN وأتاحت حلقة العمل التدريب على اﻷساليب التي تيسر إدماج منظور المرأة في عملية الرصد والتقييم.
    Labour is not always allocated among sectors, enterprises and occupations in such a way as to maximize both output and income, and by services that facilitate the job search, occupational choices and mobility between jobs. UN ولا يتم توزيع العمل دائما فيما بين القطاعات والمشاريع والمهن بالطريقة التي تحقق الحد اﻷقصى من الانتاج والدخل، وبحسب الخدمات التي تسهل البحث عن الوظائف والخيارات المهنية والحراك بين الوظائف.
    It defines the type of data that should be extracted from major survey programmes and suggests examples of appropriate tabulations that facilitate the best usage of these data. UN وتحدد الورقة نوع البيانات التي ينبغي استخلاصها من برامج المسح الرئيسية، وتقترح أمثلة للتصنيفات المناسبة التي تسهل الاستخدام الأفضل لهذه البيانات.
    In this aspect of its work, the Centre is assisted by Uzbekistan's environmental protection legislation and the environmental and sustainable development standards adopted under international agreements that facilitate the attainment of the Centre's goals. UN وتساعد المركز في هذا الجانب من عمله تشريعات حماية البيئة السارية في أوزبكستان ومعايير تنمية البيئة والتنمية المستدامة المعتمدة في الاتفاقات الدولية التي تسهل على المركز بلوغ أهدافه.
    Slovakia has a number of legislative provisions that facilitate the cooperation of offenders in the investigation of corruption offences. UN ولدى سلوفاكيا عدد من الأحكام التشريعية التي تيسّر تعاون الجناة مع سلطات إنفاذ القانون أثناء التحقيق في جرائم الفساد.
    The report highlights the continuing cooperation of the Working Group and the Secretariat, which has resulted in practical enhancements in the area of technology that facilitate the work of Member States and Observers of the United Nations, as well as that of the non-governmental organizations accredited to the United Nations. UN ويسلّط هذا التقرير الضوء على التعاون المتواصل بين الفريق العامل والأمانة العامة، مما أدى إلى تحسينات عملية في مجال التكنولوجيا مما ييسر عمل الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة وأعمال المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    59. This suggests that there is much scope for firms to improve their environmental performance by adopting corporate strategies that promote the development and mastery of technological processes and that facilitate the adoption of environmental management systems that include process control, continuous improvement and organizational learning. UN 59 - ويشير ذلك إلى أن المجال مفتوح أمام الشركات لتحسين أدائها البيئي عن طريق اعتماد استراتيجيات تشجع على تطوير العمليات التكنولوجية والتحكم فيها مما يسهل اعتماد نظم إدارية بيئية تشمل مراقبة العمليات، والتحسين المستمر، واكتساب الخبرة التنظيمية.
    The switch to a less carbon-intensive economy is creating new markets for technologies that facilitate the process. UN 65- والانتقال إلى اقتصاد أقل كثافة من حيث استهلاك الكربون يخلق أسواقاً جديدة للتكنولوجيات التي تيسِّر العملية.
    Other important practices that facilitate the violation of arms embargoes are poorly regulated air transportation and the falsification of end user certificates. UN ومن بين الممارسات الهامة الأخرى التي تسهّل انتهاك قوانين الحظر على الأسلحة ثمة رداءة تنظيمات النقل الجوي وتزوير شهادات المستعمل النهائي.
    Some countries have pursued policies and strategies geared to creating policy, institutional and regulatory frameworks that facilitate the production of housing on an appropriate scale; UN وتتابع بعض البلدان سياسات واستراتيجيات موجَّهة إلى إنشاء أُطر سياسية ومؤسسية وتنظيمية تسهِّل إنتاج السكن على نطاق ملائم؛
    New modes of cooperation must therefore be explored by focusing on medium- and long-range objectives that facilitate the participation of all countries. UN ولذلك، يجب استكشاف أساليب جديدة للتعاون من خلال التركيز على أهداف متوسطة وطويلة الأجل بما يسهل مشاركة جميع البلدان.
    FIU has concluded MOUs that facilitate the sharing of information with FIUs of the Solomon Islands, Vanuatu and Fiji. UN أبرمت وحدة الاستخبارات المالية مذكرات تفاهم من شأنها تيسير تبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية في جزر سليمان وفانواتو وفيجي.
    A new project area was initiated in 2002 to strengthen the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements and the round-table meetings on peace that involve local citizens, both of which are peace institutions that facilitate the participation of civil society. UN وبدئ بمشروع جديد في عام 2002 لتعزيز لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام واجتماعات المائدة المستديرة المعنية بالسلام التي تضم مواطنين محليين، وكلاهما يُشكل مؤسسة من مؤسسات السلام التي تُيسر مشاركة المجتمع المدني.
    :: The effective and efficient mechanisms that facilitate the lifting of bank secrecy. UN :: الآليات الفعالة والناجعة التي تُيسِّر رفع السرية المصرفية.
    (b) Development, application and evaluation of legal, economic and other policy instruments that facilitate the integration of environmental and development policies; UN )ب( تطوير وتطبيق وتقييم الصكوك القانونية والاقتصادية وغيرها من الصكوك المتصلة بالسياسات العامة والتي تيسر تحقيق التكامل بين السياسات البيئية واﻹنمائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد